<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>漢文 | 古文・漢文の世界</title>
	<atom:link href="https://tanoshi-kobunkanbun.com/category/kanbun-2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://tanoshi-kobunkanbun.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Jul 2026 02:07:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/05/cropped-512%C3%97512%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%82%B3%E3%83%B3-1.jpg?fit=32%2C32&#038;ssl=1</url>
	<title>漢文 | 古文・漢文の世界</title>
	<link>https://tanoshi-kobunkanbun.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://tanoshi-kobunkanbun.com/category/kanbun-2/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">218151644</site>	<item>
		<title>王翰「涼州詞」現代語訳・解説｜豪華な酒宴の裏に隠された思い</title>
		<link>https://tanoshi-kobunkanbun.com/ryousyusi-goyaku/</link>
					<comments>https://tanoshi-kobunkanbun.com/ryousyusi-goyaku/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[あずき]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Jul 2026 02:07:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[漢文]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://tanoshi-kobunkanbun.com/?p=2537</guid>

					<description><![CDATA[目次 はじめに王翰「涼州詞」現代語訳・解説この詩が読まれた背景  白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説 詩の形式・押韻 まとめ  はじめに 作者・王翰（687-726頃） 若くして進士に合格した秀才。時の [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-2" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-2">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">はじめに</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">王翰「涼州詞」現代語訳・解説</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">この詩が読まれた背景  </a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説 </a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">詩の形式・押韻 </a></li></ol></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">まとめ </a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">はじめに</span></h2>
<div class="blank-box sticky st-yellow"><span data-contrast="auto"><b>作者・王翰（687-726頃）<br />
</b></span>若くして進士に合格した秀才。時の宰相である<ruby>張<rt>ちょう</rt></ruby><ruby>説<rt>えつ</rt></ruby>に手厚い待遇を受けた。しかし、張説の失脚と酒好きで奔放な性格も相まって、左遷される。<br />
漢詩は壮大で力強いものであった。</div>
<div></div>
<div id="msmaflink-yth46">
<p>今回は、盛唐の詩人・<ruby>王翰<rt>おうかん</rt></ruby>による、「<ruby>涼州<rt>りょうしゅう</rt></ruby><ruby>詞<rt>し</rt></ruby>」を解説にします。<br />
「<ruby>涼州詞」とは、</ruby>異国情緒が漂う「<ruby>涼州歌」に詩をつけたものです。</ruby></p>
<p><span class="">ワインや</span><span class="">琵琶といった、シルクロードを通じてやってきた異国のもの。<br />
</span><span class="">そして舞台となっている辺境の地の、苦しい状況――。</span><span class=""><br />
</span><span class="">この詩が詠まれた過酷な背景と、</span><span class="">王翰が兵士たちに寄せた想いを解説します。</span></p>
<p>当時の状況について、歴史的に詳しく知りたい方は下記も手に取ってみてください。↓↓↓</p>
</div>
<div>
<p><!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><script type="text/javascript">(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");msmaflink({"n":"興亡の世界史　シルクロードと唐帝国 (講談社学術文庫)","b":"講談社","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"","p":["\/images\/I\/519R9JLrjGL._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B01D06QMJS","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":1,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B01D06QMJS","a_id":3991429,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":1},{"id":2,"u_tx":"楽天市場で見る","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/%E8%88%88%E4%BA%A1%E3%81%AE%E4%B8%96%E7%95%8C%E5%8F%B2%E3%80%80%E3%82%B7%E3%83%AB%E3%82%AF%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%89%E3%81%A8%E5%94%90%E5%B8%9D%E5%9B%BD%20(%E8%AC%9B%E8%AB%87%E7%A4%BE%E5%AD%A6%E8%A1%93%E6%96%87%E5%BA%AB)\/","a_id":3939342,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":2},{"id":3,"u_tx":"Yahoo!ショッピングで見る","u_bc":"#66a7ff","u_url":"https:\/\/shopping.yahoo.co.jp\/search?first=1\u0026p=%E8%88%88%E4%BA%A1%E3%81%AE%E4%B8%96%E7%95%8C%E5%8F%B2%E3%80%80%E3%82%B7%E3%83%AB%E3%82%AF%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%89%E3%81%A8%E5%94%90%E5%B8%9D%E5%9B%BD%20(%E8%AC%9B%E8%AB%87%E7%A4%BE%E5%AD%A6%E8%A1%93%E6%96%87%E5%BA%AB)","a_id":3998308,"p_id":1225,"pl_id":27061,"pc_id":1925,"s_n":"yahoo","u_so":3}],"eid":"S4xs4","s":"s"});</script></p>
<div id="msmaflink-S4xs4">リンク</div>
</div>
<div></div>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --></p>
<h2 aria-level="2"><span id="toc2">王翰「涼州詞」現代語訳・解説</span></h2>
<p><img data-recalc-dims="1" fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2540" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/06/rinsyuu.jpg?resize=800%2C420&#038;ssl=1" alt="" width="800" height="420" srcset="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/06/rinsyuu.jpg?w=800&amp;ssl=1 800w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/06/rinsyuu.jpg?resize=300%2C158&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/06/rinsyuu.jpg?resize=768%2C403&amp;ssl=1 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<h3 aria-level="3"><span id="toc3">この詩が読まれた背景  </span></h3>
<p data-path-to-node="15"><span class="red-under"><strong>1. 漢詩の世界でのトレンド</strong></span></p>
<p data-path-to-node="16"><span class="">「涼州歌」に歌詞をつけたものが、今回の「涼州詞」です。「涼州」は、現在の甘粛省に位置し、当時の唐と西域（シルクロード方面）を結ぶ重要な拠点でした。<br />
同時に、異民族との戦いが絶えない、最も過酷な国境最前線でもありました。<br />
多くの詩人が戦争などを含む辺境での生活などを題材にして、過酷な辺境生活を詠みました。これらは「<ruby>辺塞<rt>へんさい</rt></ruby>詩」と呼ばれます。<br />
</span></p>
<p data-path-to-node="16"><span class="red-under"><strong>2. 作者自身の経験</strong></span></p>
<p data-path-to-node="16">辺境の地について読むのが、詩人たちのトレンドであったものの、軍の仕事に携わったこともなく、現地の様子を知らない貴族が作っていました。<br />
その後、軍の仕事に携わった詩人の作品が広まり、辺塞詩の世界が深まったと言われています。<br />
作者である王翰は、<ruby>駕部<rt>がぶ</rt></ruby><ruby>員外郎<rt>いんがいろう</rt></ruby>という役職についた経験がありました。<br />
駕部とは、軍事に関する部署で、武器などから兵士の食料といった軍需用品や、それを運搬したりする馬を管轄する部署です。<br />
王翰自身が戦地に赴いたかは不明ですが、物資を管理しながら戦地の状況を把握したり、実際に耳にすることもあったのかもしれません。<br />
そのことによって、この「涼州詞」はより人の心をうつ作品になったと考えられます。</p>
<p><span class="TextRun SCXW91814273 BCX0" lang="JA-JP" xml:lang="JA-JP" data-contrast="auto"><span class="NormalTextRun SCXW91814273 BCX0">では、これらを踏まえて本文を見ていきましょう。</span></span><span class="EOP SCXW91814273 BCX0" data-ccp-props="{"> </span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3 aria-level="3"><span id="toc4">白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説 </span></h3>
<p>題名：<ruby>涼州<rt>りょうしゅう</rt></ruby><ruby>詞<rt>し</rt></ruby><strong><br />
</strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="45" />
<col width="247" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>涼州詞</td>
<td>涼州の地で流行った曲につけられた歌詞</td>
</tr>
<tr>
<td>涼州</td>
<td>地名</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person"></div>
</div>
<p>① 葡萄美酒夜光杯<br />
<b><ruby>葡<rt>ぶ</rt></ruby><ruby>萄<rt>どう</rt></ruby>の<ruby>美<rt>び</rt></ruby><ruby>酒<rt>しゅ</rt></ruby> <ruby>夜<rt>や</rt></ruby><ruby>光<rt>こう</rt></ruby>の<ruby>杯<rt>はい</rt></ruby></b></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="74" />
<col width="247" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>葡萄の美酒</td>
<td>美味しい葡萄酒、ワインのこと</td>
</tr>
<tr>
<td>夜光の杯</td>
<td>
<div>
<div><ruby>甘<rt>かん</rt></ruby><ruby>粛<rt>しゅく</rt></ruby>省の特産の玉で作られた酒杯のこと。のちに西域から伝わったガラスの杯も指すようになった。</div>
</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】美味しい葡萄酒を夜光の杯に注ぐ</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span class="TextRun SCXW206860832 BCX0" lang="JA-JP" xml:lang="JA-JP" data-contrast="auto"><span class="NormalTextRun SCXW206860832 BCX0">② 欲飲琵琶馬上催</span></span><span class="LineBreakBlob BlobObject DragDrop SCXW206860832 BCX0"><br />
</span><b><ruby>飲<rt>の</rt></ruby>まんと<ruby>欲<rt>ほっ</rt></ruby>して<ruby>琵琶<rt>びわ</rt></ruby> <ruby>馬<rt>ば</rt></ruby><ruby>上<rt>じょう</rt></ruby>に<ruby>催<rt>うなが</rt></ruby>す</b></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="69" />
<col width="247" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>飲ま</td>
<td>（ワインを）飲む</td>
</tr>
<tr>
<td>んと欲して</td>
<td>～しようとして</td>
</tr>
<tr>
<td>琵琶</td>
<td>西域の楽器。馬に乗って弾く。</td>
</tr>
<tr>
<td>馬上</td>
<td>馬の上</td>
</tr>
<tr>
<td>に</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>催す</td>
<td>
<div>
<div>促す、せきたてる ※ここでは、酒を飲むように促し酒宴を盛り上げるという意味</div>
</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】（葡萄酒を）飲もうとすると馬の上からは琵琶（の音色）が馬の上で（酒を飲むようにと）促す</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span data-contrast="auto">③ 酔臥沙場君莫笑</span><br />
<b><ruby>酔<rt>え</rt></ruby><ruby>ひ<rt>イ</rt></ruby>て<ruby>沙<rt>さ</rt></ruby><ruby>場<rt>じょう</rt></ruby>に<ruby>臥<rt>ふ</rt></ruby>す <ruby>君笑<rt>きみわら</rt></ruby>ふこと<ruby>莫<rt>な</rt></ruby>かれ</b></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="55" />
<col width="247" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>酔ひて</td>
<td>酔って</td>
</tr>
<tr>
<td>沙場</td>
<td>
<div>
<div>砂漠のこと。異民族との戦場となっていた</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>に</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>臥す</td>
<td>横になる、寝転がる</td>
</tr>
<tr>
<td>君</td>
<td>君、あなた ※ここでは読者に対して呼び掛けていると捉えた</td>
</tr>
<tr>
<td>笑ふこと</td>
<td>笑う</td>
</tr>
<tr>
<td>莫かれ</td>
<td>【禁止】～するな</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】酔って砂漠に横になっても、君は笑わないでくれ</strong></span></p>
<div class="speech-wrap sb-id-8 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/02/fu2.jpg?resize=682%2C705&#038;ssl=1" alt="" width="682" height="705" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>これまでの異国情緒が漂う、うっとりとした夜の酒宴だと思っていましたが、違うようですね…</p>
</div>
</div>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/01/Cocoon%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%AB%E7%94%BB%E5%83%8F240%C3%97240.png?resize=240%2C240&#038;ssl=1" alt="" width="240" height="240" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>高級品であったワインをきれいなガラスの杯に注ぎ、琵琶で盛り上げながらガンガン飲むのは、どのような思いがあるか分かりますか？</p>
</div>
</div>
<div class="speech-wrap sb-id-8 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/02/fu2.jpg?resize=682%2C705&#038;ssl=1" alt="" width="682" height="705" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>戦いや死への不安を忘れるために、酒をあおるしかないという思いなのではないでしょうか？</p>
</div>
</div>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/01/Cocoon%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%AB%E7%94%BB%E5%83%8F240%C3%97240.png?resize=240%2C240&#038;ssl=1" alt="" width="240" height="240" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>その通りです。<br />
次の句からも、明日はどうなるかわからない不安を常に抱えている様子がうかがえます。</p>
</div>
</div>
<div class="speech-wrap sb-id-8 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf"></div>
<p><span data-contrast="auto">④ 古来征戦幾人回</span><br />
<b><ruby>古<rt>こ</rt></ruby><ruby>来<rt>らい</rt></ruby> <span data-contrast="auto"><ruby>征戦<rt>せいせん</rt></ruby> <ruby>幾人<rt>いくにん</rt></ruby>か<ruby>回<rt>かえ</rt></ruby>る</span></b></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="47" />
<col width="247" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>古来</td>
<td>古くから、今まで</td>
</tr>
<tr>
<td>征戦</td>
<td>戦地へ行く</td>
</tr>
<tr>
<td>幾人か</td>
<td>どれほどの人数が</td>
</tr>
<tr>
<td>回る</td>
<td>戻る、帰る</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong><span style="color: #0000ff;" data-ccp-props="{">【訳】今まで戦地へ行った（人たちのうち）どれほどの人が帰ってきただろうか（、いや帰ってきていない）。</span></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3 aria-level="3"><span id="toc5">詩の形式・押韻 </span></h3>
<p><span data-contrast="auto">この詩の形式は、<strong>七言</strong></span><span data-contrast="auto"><b>絶句</b></span><span data-contrast="auto">です。</span><span data-contrast="auto">  </span><span data-ccp-props="{"> </span></p>
<p><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-1387" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2024/06/kansi1.jpg?resize=800%2C420&#038;ssl=1" alt="" width="800" height="420" srcset="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2024/06/kansi1.jpg?w=800&amp;ssl=1 800w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2024/06/kansi1.jpg?resize=300%2C158&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2024/06/kansi1.jpg?resize=768%2C403&amp;ssl=1 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-1388" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2024/06/kannsi2.jpg?resize=800%2C420&#038;ssl=1" alt="" width="800" height="420" srcset="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2024/06/kannsi2.jpg?w=800&amp;ssl=1 800w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2024/06/kannsi2.jpg?resize=300%2C158&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2024/06/kannsi2.jpg?resize=768%2C403&amp;ssl=1 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p><span data-ccp-props="{"> </span><span data-contrast="auto">押韻は、第一句末の<strong>「杯 hai」</strong>、第二句末の</span><span data-contrast="auto"><b>「催 sai</b></span><span data-contrast="auto"><b>」</b>、</span><span data-contrast="auto">第四句末</span><span data-contrast="auto"><b>「回 kai</b></span><span data-contrast="auto"><b>」</b></span><span data-contrast="auto">になります。</span></p>
<p><span data-ccp-props="{"> </span></p>
<h2 aria-level="2"><span id="toc6">まとめ </span></h2>
<p data-path-to-node="30">いかがでしたでしょうか？</p>
<p data-path-to-node="28"><span class="">今回は、王翰の「涼州詞」について解説をしました。</span></p>
<ul data-path-to-node="30">
<li>
<p data-path-to-node="30,0,0"><b class="" data-path-to-node="30,0,0" data-index-in-node="0">異国情緒あふれる最高級の酒と器、そして酒宴を盛り上げる琵琶の音色</b></p>
</li>
<li>
<p data-path-to-node="30,1,0"><b class="" data-path-to-node="30,1,0" data-index-in-node="0">異国情緒が漂う豪華な酒宴は、実は一時的に死への恐怖を忘れるためであった</b></p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="32">王<span class="">翰は、戦地にいる兵士たちが「恐怖と戦いながら、己を奮い立たせて頑張ってくれている」と皆に伝えたかったのかもしれませんね。</span></p>
<p data-path-to-node="32">みなさんはどのように感じましたか？</p>
<div class="blank-box bb-blue" data-path-to-node="32">自分だけでは理解しきれない、じっくり読んでいる暇がない…<br />
学校生活と学習のレベルアップを両立させたい方は、下記のようなオンライン塾も検討してみてはいかがでしょうか<a rel="nofollow" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=5113254&amp;p_id=7014&amp;pc_id=20056&amp;pl_id=88758"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter" style="border: none;" src="https://i0.wp.com/image.moshimo.com/af-img/6276/000000088758.jpg?resize=300%2C300" width="300" height="300" /></a><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=5113254&amp;p_id=7014&amp;pc_id=20056&amp;pl_id=88758" width="1" height="1" /></p>
</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://tanoshi-kobunkanbun.com/ryousyusi-goyaku/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2537</post-id>	</item>
		<item>
		<title>李白「贈汪倫（汪倫に贈る）」現代語訳・解説｜男たちの熱い友情の物語</title>
		<link>https://tanoshi-kobunkanbun.com/ourinniokuru-goyaku/</link>
					<comments>https://tanoshi-kobunkanbun.com/ourinniokuru-goyaku/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[あずき]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Jun 2026 02:11:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[漢文]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://tanoshi-kobunkanbun.com/?p=2524</guid>

					<description><![CDATA[目次 はじめに李白「贈汪倫（汪倫に贈る）」 この詩が読まれた背景  白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説 詩の形式・押韻 作者の思い まとめ  はじめに 今回は、中国・唐の時代の李り白はくが詠んだ「贈汪倫 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-4" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-4">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">はじめに</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">李白「贈汪倫（汪倫に贈る）」 </a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">この詩が読まれた背景  </a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説 </a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">詩の形式・押韻 </a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">作者の思い </a></li></ol></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">まとめ </a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">はじめに</span></h2>
<p data-path-to-node="7">今回は、中国・唐の時代の<ruby>李<rt>り</rt></ruby><ruby>白<rt>はく</rt></ruby>が詠んだ「贈汪倫（汪倫に贈る）」を解説します。この詩は、別れの切なさよりも、出会えた喜びと感謝が爆発しているような、とてもポジティブで熱い友情の詩です。<br />
この詩の裏にある「汪倫の作戦」や、李白が胸を打たれた背景を分かりやすく解説します。</p>
<div class="blank-box sticky st-yellow"><span data-contrast="auto"><b>作者・李白（701-762）<br />
</b>唐代を代表する「詩仙」と称される天才詩人。<br />
若くして旅を好み、各地を放浪して詩作を行った。奔放で豪快な詩風で、自由とお酒を深く愛した人だった。</span><span data-contrast="auto"><b><br />
</b></span></div>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><script type="text/javascript">(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");msmaflink({"n":"NHKカルチャーラジオ 漢詩をよむ 李白 の人生と詩: 青空の雲を追いかけて (NHKシリーズ)","b":"NHK出版","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"","p":["\/images\/I\/51xbYstqdlL._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4149112231","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":1,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4149112231","a_id":3991429,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":1},{"id":2,"u_tx":"楽天市場で見る","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/NHK%E3%82%AB%E3%83%AB%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%BC%E3%83%A9%E3%82%B8%E3%82%AA%20%E6%BC%A2%E8%A9%A9%E3%82%92%E3%82%88%E3%82%80%20%E6%9D%8E%E7%99%BD%20%E3%81%AE%E4%BA%BA%E7%94%9F%E3%81%A8%E8%A9%A9%3A%20%E9%9D%92%E7%A9%BA%E3%81%AE%E9%9B%B2%E3%82%92%E8%BF%BD%E3%81%84%E3%81%8B%E3%81%91%E3%81%A6%20(NHK%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%BA)\/","a_id":3939342,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":2},{"id":3,"u_tx":"Yahoo!ショッピングで見る","u_bc":"#66a7ff","u_url":"https:\/\/shopping.yahoo.co.jp\/search?first=1\u0026p=NHK%E3%82%AB%E3%83%AB%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%BC%E3%83%A9%E3%82%B8%E3%82%AA%20%E6%BC%A2%E8%A9%A9%E3%82%92%E3%82%88%E3%82%80%20%E6%9D%8E%E7%99%BD%20%E3%81%AE%E4%BA%BA%E7%94%9F%E3%81%A8%E8%A9%A9%3A%20%E9%9D%92%E7%A9%BA%E3%81%AE%E9%9B%B2%E3%82%92%E8%BF%BD%E3%81%84%E3%81%8B%E3%81%91%E3%81%A6%20(NHK%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%BA)","a_id":3998308,"p_id":1225,"pl_id":27061,"pc_id":1925,"s_n":"yahoo","u_so":3}],"eid":"yth46","s":"s"});</script></p>
<div id="msmaflink-yth46">リンク</div>
<div></div>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --></p>
<h2 aria-level="2"><span id="toc2">李白「贈汪倫（汪倫に贈る）」 </span></h2>
<p><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2531" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/06/ourin.jpg?resize=800%2C420&#038;ssl=1" alt="" width="800" height="420" srcset="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/06/ourin.jpg?w=800&amp;ssl=1 800w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/06/ourin.jpg?resize=300%2C158&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/06/ourin.jpg?resize=768%2C403&amp;ssl=1 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<h3 aria-level="3"><span id="toc3">この詩が読まれた背景  </span></h3>
<p>この詩が詠まれた背景には、ファン（汪倫）が憧れのスター（李白）を自分の村に招くための、クスッと笑える「作戦」がありました。</p>
<p>汪倫は、李白を招くために「ここには十里の桃花があり、万家の酒店があります」と手紙を出しました。旅好き・酒好きの李白を誘うには、十分な内容です。<br />
しかし、李白が喜んで行ってみるとそんなものはなく、汪倫が「十里の桃花とは10里離れたところにある『桃花潭』という川のことで、万家の酒店とは『万さん』という主人が営む酒屋が1軒あるという意味です」と明かしました。<br />
それに対して李白は怒ることもなく、笑ってその地で過ごしたそうです。</p>
<p>李白は漂泊の詩人で、旅先で人に漢詩を贈ることがありました。<br />
しかし、このように詩の中に自分の名前と相手の名前を盛り込んだ漢詩は珍しいです。</p>
<p><span class="TextRun SCXW91814273 BCX0" lang="JA-JP" xml:lang="JA-JP" data-contrast="auto"><span class="NormalTextRun SCXW91814273 BCX0">では、これらを踏まえて本文を見ていきましょう。</span></span><span class="EOP SCXW91814273 BCX0" data-ccp-props="{"> </span></p>
<h3 aria-level="3"><span id="toc4">白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説 </span></h3>
<p>題名：贈汪倫<br />
<strong>汪倫に贈る<br />
</strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="34" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>汪倫</td>
<td>
<div>
<div>人名。桃花潭で酒造りをしていた。地元の名士だったようである。</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>に</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>贈る</td>
<td>
<div>
<div>友人に対して、感謝や友情を込めて漢詩を贈るという文化がある</div>
</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】友人である汪倫に贈る（詩）</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>① 李白乗舟将欲行<br />
<b><ruby>李<rt>り</rt></ruby><ruby>白<rt>はく</rt></ruby> <ruby>舟<rt>ふね</rt></ruby>に<ruby>乗<rt>の</rt></ruby>りて <ruby>将<rt>まさ</rt></ruby>に<ruby>行<rt>ゆ</rt></ruby>かんと<ruby>欲<rt>ほっ</rt></ruby>す</b></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="69" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>李白</td>
<td>
<div>
<div>人名。作者自身を指しており「私」と訳</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>舟</td>
<td>船</td>
</tr>
<tr>
<td>に</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>乗りて</td>
<td>乗って</td>
</tr>
<tr>
<td>将に～欲す</td>
<td>～しようとする</td>
</tr>
<tr>
<td>行かん</td>
<td>行こう ※ここでは「出発する」と訳</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】私は船に乗って、出発しようとする</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span class="TextRun SCXW206860832 BCX0" lang="JA-JP" xml:lang="JA-JP" data-contrast="auto"><span class="NormalTextRun SCXW206860832 BCX0">② 忽聞岸上踏歌声</span></span><span class="LineBreakBlob BlobObject DragDrop SCXW206860832 BCX0"><br />
</span><b><ruby>忽<rt>たちま</rt></ruby>ち<ruby>聞<rt>き</rt></ruby>く <ruby>岸<rt>がん</rt></ruby><ruby>上<rt>じょう</rt></ruby> <ruby>踏<rt>とう</rt></ruby><ruby>歌<rt>か</rt></ruby>の<ruby>声<rt>こえ</rt></ruby></b></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="31" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>忽ち</td>
<td>不意に</td>
</tr>
<tr>
<td>聞く</td>
<td>聞こえる</td>
</tr>
<tr>
<td>岸上</td>
<td>
<div>
<div>岸の上 ※船に乗っている李白に対して、汪倫たちは岸にいるということ</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>踏歌</td>
<td>
<div>
<div>「跳歌」「打歌」などとも呼ばれ、歌いながら足を踏み鳴らして踊ること。</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>の</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>声</td>
<td>踏歌の歌声</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】不意に岸の上で踏歌を歌い踊る声（が聞こえる）</strong></span></p>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/01/Cocoon%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%AB%E7%94%BB%E5%83%8F240%C3%97240.png?resize=240%2C240&#038;ssl=1" alt="" width="240" height="240" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>この句は、友人の汪倫が村人とともに、李白のことを見送ってくれている様子を表現しています。</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><span data-contrast="auto">③ 桃花潭水深千尺</span><br />
<b><span data-contrast="auto"><ruby>桃<rt>もも</rt></ruby><ruby>花<rt>か</rt></ruby><ruby>潭<rt>たん</rt></ruby><ruby>水<rt>すい</rt></ruby> <ruby>深<rt>ふか</rt></ruby>さ<ruby>千<rt>せん</rt></ruby><ruby>尺<rt>じゃく</rt></ruby></span></b></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="60" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>桃花潭水</td>
<td>
<div>
<div>桃花潭…現在の安徽省の南部を流れる川のこと。その川の水。</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>深さ</td>
<td>深さは</td>
</tr>
<tr>
<td>千尺</td>
<td>
<div>
<div>千尺は約300メートル。ここでは川の深さが非常に深いことを表現している</div>
</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】桃花<span data-contrast="auto">潭の水は深さは千尺もある（＝非常に深い）</span></strong></span></p>
<div class="speech-wrap sb-id-8 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf"></div>
<p><span data-contrast="auto">④ 不及汪倫送我情</span><br />
<b><ruby>汪倫<rt>おうりん</rt></ruby>が<ruby>我<rt>われ</rt></ruby>の<ruby>送<rt>おく</rt></ruby>るの<ruby>情<rt>じょう</rt></ruby>に<ruby>及<rt>およ</rt></ruby>ばず</b></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="45" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>汪倫</td>
<td>
<div>
<div>人名。李白の友人。桃花潭で酒造りをしていた。</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>が</td>
<td>格助詞（～の）</td>
</tr>
<tr>
<td>我</td>
<td>私</td>
</tr>
<tr>
<td>の</td>
<td>格助詞（～に対する、～を）</td>
</tr>
<tr>
<td>送る</td>
<td>見送る</td>
</tr>
<tr>
<td>の</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>情</td>
<td>思い、人情</td>
</tr>
<tr>
<td>に</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>及ばず</td>
<td>至らない</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong><span style="color: #0000ff;" data-ccp-props="{">【訳】汪倫が私を見送る思い（の深さ）には至らない</span></strong></p>
<div class="speech-wrap sb-id-8 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/02/fu2.jpg?resize=682%2C705&#038;ssl=1" alt="" width="682" height="705" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>友人の汪倫が、自分のことを思ってくれる思いの方が、桃花潭と比べ物にならないほど深いんだ！と言っているんですね。</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h3 aria-level="3"><span id="toc5">詩の形式・押韻 </span></h3>
<p><span data-contrast="auto">この詩の形式は、<strong>七言</strong></span><span data-contrast="auto"><b>絶句</b></span><span data-contrast="auto">です。</span><span data-contrast="auto">  </span><span data-ccp-props="{"> </span></p>
<p><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-1387" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2024/06/kansi1.jpg?resize=800%2C420&#038;ssl=1" alt="" width="800" height="420" srcset="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2024/06/kansi1.jpg?w=800&amp;ssl=1 800w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2024/06/kansi1.jpg?resize=300%2C158&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2024/06/kansi1.jpg?resize=768%2C403&amp;ssl=1 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-1388" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2024/06/kannsi2.jpg?resize=800%2C420&#038;ssl=1" alt="" width="800" height="420" srcset="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2024/06/kannsi2.jpg?w=800&amp;ssl=1 800w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2024/06/kannsi2.jpg?resize=300%2C158&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2024/06/kannsi2.jpg?resize=768%2C403&amp;ssl=1 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p><span data-ccp-props="{"> </span><span data-contrast="auto">押韻は、第一句末の<strong>「行」</strong>、第二句末の</span><span data-contrast="auto"><b>「声</b></span><span data-contrast="auto"><b>」</b>、</span><span data-contrast="auto">第四句末</span><span data-contrast="auto"><b>「情</b></span><span data-contrast="auto"><b>」</b></span><span data-contrast="auto">になります。</span><span data-contrast="auto"><br />
日本語の読み方だと、「韻を踏んでいないではないか！」と思われる方もいるかもしれませんが、当時の発音だと確かに「押韻である」と言えます。<br />
</span><span data-ccp-props="{"> </span></p>
<h3 aria-level="3"><span id="toc6">作者の思い </span></h3>
<p>この詩には、汪倫の純粋な真心に対する、李白の「最高のアンサー（感謝）」が込められています。</p>
<p><span class="red-under"><strong>1. 汪倫の見送りに興奮</strong></span><br />
いよいよ李白が舟に乗って出発しようとしたその時、汪倫は村人たちを引き連れ、足を踏み鳴らしながら賑やかに歌いました。<br />
李白にとって、この見送りはよほど嬉しかったのでしょう。<br />
詩の冒頭でわざわざ「李白が〜」と自分の名前を出し、「まさに船が出ようとしたその時、突然聞こえてきたんだ！」と、その時の驚きと興奮を表現しています。</p>
<p>李白は友人に対して詩を贈ることがありますが、タイトルに人名をいれることはあっても、詩の中に自分の名前や相手の名前を入れるのは、非常に珍しいことです。<br />
それだけ李白にとって汪倫が肩書などを超えた、深く熱い友情があることがわかります。</p>
<p><span class="red-under"><strong>2. 「深い水」よりも「深い情」</strong></span><br />
後半の「桃花潭の水深千尺も、汪倫の情の深さには及ばない」というフレーズは、誇張表現です。<br />
騙されてやってきた「桃花潭」という場所の名前をあえて使い、「水深300メートルなんて目じゃないくらい、あいつの気持ちは深いんだ！」と汪倫の思いに応えています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2 aria-level="2"><span id="toc7">まとめ </span></h2>
<p data-path-to-node="30">いかがでしたでしょうか？</p>
<p data-path-to-node="31">汪倫が李白会いたさについた可愛い嘘から始まり、最後は男たちの熱い友情を感じる、ステキな漢詩でした。</p>
<ul data-path-to-node="32">
<li>
<p data-path-to-node="32,0,0"><b data-path-to-node="32,0,0" data-index-in-node="0">出発の瞬間に響いた歌声</b></p>
</li>
<li>
<p data-path-to-node="32,1,0"><b data-path-to-node="32,1,0" data-index-in-node="0">深い川の水すら超える、汪倫の圧倒的な真心</b></p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="33">形式ばったお別れの挨拶ではなく、お互いの素の心が通じ合ったからこそ、この詩は現在でも愛され続けているのではないでしょうか。</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://tanoshi-kobunkanbun.com/ourinniokuru-goyaku/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2524</post-id>	</item>
		<item>
		<title>王維「鹿柴」現代語訳・解説｜静寂と光が織りなす、王維が愛した世界</title>
		<link>https://tanoshi-kobunkanbun.com/rokusai-goyaku/</link>
					<comments>https://tanoshi-kobunkanbun.com/rokusai-goyaku/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[あずき]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Jun 2026 10:17:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[漢文]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://tanoshi-kobunkanbun.com/?p=2518</guid>

					<description><![CDATA[目次 はじめに王維「鹿柴」現代語訳・解説 この詩が読まれた背景  白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説 詩の形式・押韻 作者の思い まとめ  はじめに みなさんは、日常の騒がしさから離れて「本当の静けさ」 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-6" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-6">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">はじめに</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">王維「鹿柴」現代語訳・解説 </a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">この詩が読まれた背景  </a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説 </a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">詩の形式・押韻 </a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">作者の思い </a></li></ol></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">まとめ </a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">はじめに</span></h2>
<p>みなさんは、日常の騒がしさから離れて「本当の静けさ」を感じたことはありますか？</p>
<p>今回ご紹介するのは、中国・唐の時代の天才詩人であり、画家でもあった<ruby>王維<rt>おうい</rt></ruby>の「<ruby>鹿柴<rt>ろくさい</rt></ruby>」です。</p>
<p>わずか4行の短い詩ですが、ここには都会の喧騒を忘れさせるような、圧倒的な「静寂」と「美しい光の景色」が閉じ込められています。なぜ王維はこれほどまでに静かで美しい世界を描けたのでしょうか？</p>
<div class="blank-box sticky st-yellow"><span data-contrast="auto"><b>作者・王維</b></span><span data-contrast="auto"><b><br />
</b></span><span data-contrast="auto">王維は、エリート官僚であると同時に、多才な人物だった。<br />
書道や音楽、そして優れた画家でもあり、王維の詩は「詩中画あり、画中詩あり」と言われた。</span></div>
<p>今回は、この詩が詠まれた背景や、王維がこの景色に込めた想いを分かりやすく解説します。読めばきっと、深緑の森のなかに佇んでいるような心地よい静けさを感じられるはずです。<span data-ccp-props="{"> </span></p>
<p><span data-contrast="auto">内容（直訳）だけを知りたい方は、「白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説」の項目からご覧ください。</span><span data-ccp-props="{"> </span></p>
<p>↓↓↓こちらの書籍には、王維の「鹿柴」も載っています↓↓↓</p>
<p><!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><script type="text/javascript">(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");msmaflink({"n":"一冊で読む漢詩400","b":"笠間書院","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"\/images\/I","p":["\/51LrRTvFbQL._SL500_.jpg","\/41NRF8RJW+L._SL500_.jpg","\/41PwuDEm4oL._SL500_.jpg","\/415uowNp6zL._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4305710358","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":1,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4305710358","a_id":3991429,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":1},{"id":2,"u_tx":"楽天市場で見る","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/%E4%B8%80%E5%86%8A%E3%81%A7%E8%AA%AD%E3%82%80%E6%BC%A2%E8%A9%A9400\/","a_id":3939342,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":2},{"id":3,"u_tx":"Yahoo!ショッピングで見る","u_bc":"#66a7ff","u_url":"https:\/\/shopping.yahoo.co.jp\/search?first=1\u0026p=%E4%B8%80%E5%86%8A%E3%81%A7%E8%AA%AD%E3%82%80%E6%BC%A2%E8%A9%A9400","a_id":3998308,"p_id":1225,"pl_id":27061,"pc_id":1925,"s_n":"yahoo","u_so":3}],"eid":"6LVQe","s":"s"});</script></p>
<div id="msmaflink-6LVQe">リンク</div>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2 aria-level="2"><span id="toc2">王維「鹿柴」現代語訳・解説 </span></h2>
<p><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2519" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/06/seitai.jpg?resize=800%2C420&#038;ssl=1" alt="" width="800" height="420" srcset="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/06/seitai.jpg?w=800&amp;ssl=1 800w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/06/seitai.jpg?resize=300%2C158&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/06/seitai.jpg?resize=768%2C403&amp;ssl=1 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<h3 aria-level="3"><span id="toc3">この詩が読まれた背景  </span></h3>
<p><span data-contrast="auto">この詩を深く理解するために、当時の状況を少し整理してみましょう。</span><span data-ccp-props="{"> </span></p>
<p data-path-to-node="12"><strong>都会のエリート、自然へ帰る<br />
</strong>作者の王維は、朝廷の重要なポストを務めた超エリート官僚でした。しかし、当時の政治の世界はドロドロとした権力争いが絶えず、彼は心身ともに疲れてしまいます。 そこで王維は、現在の<ruby>陝西<rt>せんせい</rt></ruby><ruby>省<rt>しょう</rt></ruby>にある「<ruby>輞川荘<rt>もうせんそう</rt></ruby>」という広大な別荘を購入し、役人としての仕事を続けながら、時折ここでお忍びの隠居生活を送るようになりました。</p>
<p data-path-to-node="14"><strong>「鹿柴」とは？<br />
</strong>「鹿柴」とは、その広大な別荘の敷地内にあった<b data-path-to-node="15" data-index-in-node="28">景勝地（美しい景色が見られる場所）のこと</b>です。もともとは「鹿を囲うための砦（柵）」があった場所と言われており、当時はすっかり人の手が離れ、深い森となっていました。 王維はこのお気に入りの場所を静かに散策しながら、目の前に広がる自然のありのままの姿を五感で捉え、この詩を詠んだのです。</p>
<p><span class="TextRun SCXW91814273 BCX0" lang="JA-JP" xml:lang="JA-JP" data-contrast="auto"><span class="NormalTextRun SCXW91814273 BCX0">では、これらを踏まえて本文を見ていきましょう。</span></span><span class="EOP SCXW91814273 BCX0" data-ccp-props="{"> </span></p>
<h3 aria-level="3"><span id="toc4">白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説 </span></h3>
<p>題名：<ruby>鹿柴<rt>ろくさい</rt></ruby><strong><br />
</strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="34" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>鹿柴</td>
<td>
<div>
<div>鹿を飼うために巡らせた柵のこと。王維の別荘があった輞川という地の、景勝（景色が優れている場所）の一つ。</div>
</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>① 空山不見人<br />
<strong><ruby>空山<rt>くうざん</rt></ruby> <ruby>人<rt>ひと</rt></ruby>を<ruby>見<rt>み</rt></ruby>ず</strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="34" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>空山</td>
<td>人けのない山</td>
</tr>
<tr>
<td>人</td>
<td>ひと。ここでは自分以外の人間を指す</td>
</tr>
<tr>
<td>を</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>見ず</td>
<td>見ない</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】人けの無い山では（ほかの）人（の姿）を見ない</strong></span></p>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/01/Cocoon%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%AB%E7%94%BB%E5%83%8F240%C3%97240.png?resize=240%2C240&#038;ssl=1" alt="" width="240" height="240" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>周りには人の気配がない、静かな場所である様子がうかがえます。</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><span class="TextRun SCXW206860832 BCX0" lang="JA-JP" xml:lang="JA-JP" data-contrast="auto"><span class="NormalTextRun SCXW206860832 BCX0">② 但聞人語の響</span></span><span class="LineBreakBlob BlobObject DragDrop SCXW206860832 BCX0"><span class="SCXW206860832 BCX0"> </span></span><span class="LineBreakBlob BlobObject DragDrop SCXW206860832 BCX0"><br />
</span><strong><span class="LineBreakBlob BlobObject DragDrop SCXW206860832 BCX0"><span class="SCXW206860832 BCX0"><ruby>但<rt>た</rt></ruby>だ<ruby>人<rt>じん</rt></ruby><ruby>語<rt>ご</rt></ruby>の<ruby>響<rt>ひび</rt></ruby>きを<ruby>聞<rt>き</rt></ruby>く </span></span></strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="34" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>但だ</td>
<td>
<div>
<div>【限定】ただ～だけ ※前の句を受けて、「人の姿は見えないが、話し声が聞こえる」と言っている</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>人語</td>
<td>人の話し声</td>
</tr>
<tr>
<td>の</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>響き</td>
<td>音や声</td>
</tr>
<tr>
<td>を</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>聞く</td>
<td>耳にする</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】ただ人の人の話す声を耳にする</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span data-contrast="auto">③ 返景入深林</span><br />
<b><ruby>返景<rt>へんけい</rt></ruby> <ruby>深林<rt>しんりん</rt></ruby>に<ruby>入<rt>い</rt></ruby>り</b></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="34" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>返景</td>
<td>夕日</td>
</tr>
<tr>
<td>深林</td>
<td>木々が生い茂る奥深い林</td>
</tr>
<tr>
<td>に</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>入り</td>
<td>入り込む</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】夕日が深林に入り込み</strong></span></p>
<div class="speech-wrap sb-id-8 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf"></div>
<p><span data-contrast="auto">④ 復照青苔上</span><br />
<b><ruby>復<rt>ま</rt></ruby>た<ruby>照<rt>て</rt></ruby>らす <ruby>青苔<rt>せいたい</rt></ruby>の<ruby>上<rt>うえ</rt></ruby></b></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="60" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>復た</td>
<td>またさらに</td>
</tr>
<tr>
<td>照らす</td>
<td>光が当たる、照らす</td>
</tr>
<tr>
<td>青苔の上</td>
<td>
<div>
<div>青色の苔の上 ※漢詩においては、人の気配がなく静かな様子を表したり、人が訪れることなく時間が経過したことを表すときに青苔が用いられるようである</div>
</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong><span style="color: #0000ff;" data-ccp-props="{">【訳】またさらに青苔の上を照らす</span></strong></p>
<div class="speech-wrap sb-id-8 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/02/fu2.jpg?resize=682%2C705&#038;ssl=1" alt="" width="682" height="705" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>ここでの「青苔」は、人の気配がなく静かな様子を表していますね。</p>
</div>
</div>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/01/Cocoon%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%AB%E7%94%BB%E5%83%8F240%C3%97240.png?resize=240%2C240&#038;ssl=1" alt="" width="240" height="240" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>そうですね。そして夕日の光と青苔のコントラストが、目に浮かぶような美しい表現となっています。</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h3 aria-level="3"><span id="toc5">詩の形式・押韻 </span></h3>
<p><span data-contrast="auto">この詩の形式は、<strong>五言</strong></span><span data-contrast="auto"><b>絶句</b></span><span data-contrast="auto">です。</span><span data-contrast="auto">  </span><span data-ccp-props="{"> </span></p>
<p><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-1387" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2024/06/kansi1.jpg?resize=800%2C420&#038;ssl=1" alt="" width="800" height="420" srcset="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2024/06/kansi1.jpg?w=800&amp;ssl=1 800w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2024/06/kansi1.jpg?resize=300%2C158&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2024/06/kansi1.jpg?resize=768%2C403&amp;ssl=1 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-1388" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2024/06/kannsi2.jpg?resize=800%2C420&#038;ssl=1" alt="" width="800" height="420" srcset="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2024/06/kannsi2.jpg?w=800&amp;ssl=1 800w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2024/06/kannsi2.jpg?resize=300%2C158&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2024/06/kannsi2.jpg?resize=768%2C403&amp;ssl=1 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p><span data-ccp-props="{"> </span><span data-contrast="auto">押韻は、第二句末の</span><span data-contrast="auto"><b>「響</b></span><span data-contrast="auto"><b> kyou</b></span><span data-contrast="auto"><b>」、</b></span><span data-contrast="auto">第四句末</span><span data-contrast="auto"><b>「上</b></span><span data-contrast="auto"><b> jyou</b></span><span data-contrast="auto"><b>」</b></span><span data-contrast="auto">になります。</span><span data-contrast="auto">  </span><span data-ccp-props="{"> </span></p>
<p><span data-ccp-props="{"> </span></p>
<h3 aria-level="3"><span id="toc6">作者の思い </span></h3>
<p>ただ目の前の景色をそのまま詠んだだけの詩に見えますが、景色が目の前に広がっているかのように感じられるところに、王維のテクニックがあるのです。</p>
<p><span class="red-under"><strong>「対比」で表現する究極の静けさ</strong></span><br />
王維は、誰もいない山をただ「静かだ」とは言いません。「かすかに人の声が聞こえる」と書くことで、まわりの静けさを際立たせています。<br />
また、後半では「木々が生い茂る奥深い森」と「そこに一筋射し込む夕日のきらめき」という光と影の対比を描いています。</p>
<p><strong><span class="red-under">「無（む）」と「自然との一体感」</span></strong><br />
王維は禅を深く信仰しており、のちに「<ruby>詩<rt>し</rt></ruby><ruby>仏<rt>ぶつ</rt></ruby>」と呼ばれるほどでした。<br />
瞑想により悟りを開くという禅の教えを、体現している詩とも言えます。<br />
出世争いなどの俗世間の喧騒から離れ、静かに自然を感じ一体となるような感覚。人の声が聞こえても、誰が何を話しているかには注目しません。ただの「音」として流れていきます。<br />
王維は、夕日に照らされる青い苔をじっと見つめながら、「ありのままの自然に身を委ねる心地よさ」と、心が完全に満たされた穏やかな境地を噛み締めていたのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2 aria-level="2"><span id="toc7">まとめ </span></h2>
<p>いかがでしたでしょうか？</p>
<p data-path-to-node="26">人間関係や仕事に追われ、心がざわざわざしているときほど、この詩の世界観は深く心に染み渡ります。</p>
<ul data-path-to-node="27">
<li>
<p data-path-to-node="27,0,0"><b data-path-to-node="27,0,0" data-index-in-node="0">誰もいない静かな山と、かすかに響く人の声</b></p>
</li>
<li>
<p data-path-to-node="27,1,0"><b data-path-to-node="27,1,0" data-index-in-node="0">薄暗い深林と、青い苔を照らす一筋の夕日</b></p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="28">王維が輞川の別荘で見ていたこの景色は、現代の私たちにも、心のゆとりを取り戻させてくれる力を持っているのではないでしょうか？</p>
<p data-path-to-node="28">スマホを置いて、静かに自然と一体になることも必要なのかもしれませんね。</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://tanoshi-kobunkanbun.com/rokusai-goyaku/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2518</post-id>	</item>
		<item>
		<title>論語「子曰はく、父母の年は～」（里仁 第四 21）現代語訳・解説｜親の年齢、即答できますか？</title>
		<link>https://tanoshi-kobunkanbun.com/hubonotosi-goyaku/</link>
					<comments>https://tanoshi-kobunkanbun.com/hubonotosi-goyaku/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[あずき]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 May 2026 04:00:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[漢文]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://tanoshi-kobunkanbun.com/?p=2482</guid>

					<description><![CDATA[目次 はじめに論語「子曰はく、父母の年は～」（里仁 第四 21）現代語訳・解説白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説まとめ はじめに 今回は論語の「子曰はく、父母の年は～」（里仁 第四 21）」について解説 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-8" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-8">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">はじめに</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">論語「子曰はく、父母の年は～」（里仁 第四 21）現代語訳・解説</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説</a></li></ol></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">はじめに</span></h2>
<p>今回は論語の「子曰はく、父母の年は～」（里仁 第四 21）」について解説をしていきます。</p>
<p data-path-to-node="7">ふとした瞬間に、親の年齢が曖昧になっている自分に気づくことはありませんか。</p>
<p data-path-to-node="8">現代では誕生日のお祝いこそ欠かしませんが、その数字の「重み」を意識することは少ないかもしれません。<br />
孔子は「親の年齢は、決して忘れてはならない」と説きました。</p>
<p data-path-to-node="9">それは単なる事務的な記憶ではありません。親が長生きしていることへの純粋な「喜び」と、別れが近づいていることへの切実な「懼れ」。この二つの感情を同時に抱きしめることこそが、本当の孝行であるというのです。</p>
<p>この記事では、現代語訳とともに分かりやすく解説していきます。<br />
内容を読み取っていきましょう。</p>
<p><!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><script type="text/javascript">(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");msmaflink({"n":"はじめてであう論語 (1(家族編))","b":"汐文社","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"","p":["\/images\/I\/51aILrFoOrL._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4811384717","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":1,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4811384717","a_id":3991429,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":1},{"id":2,"u_tx":"楽天市場で見る","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/%E3%81%AF%E3%81%98%E3%82%81%E3%81%A6%E3%81%A7%E3%81%82%E3%81%86%E8%AB%96%E8%AA%9E%20(1(%E5%AE%B6%E6%97%8F%E7%B7%A8))\/","a_id":3939342,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":2},{"id":3,"u_tx":"Yahoo!ショッピングで見る","u_bc":"#66a7ff","u_url":"https:\/\/shopping.yahoo.co.jp\/search?first=1\u0026p=%E3%81%AF%E3%81%98%E3%82%81%E3%81%A6%E3%81%A7%E3%81%82%E3%81%86%E8%AB%96%E8%AA%9E%20(1(%E5%AE%B6%E6%97%8F%E7%B7%A8))","a_id":3998308,"p_id":1225,"pl_id":27061,"pc_id":1925,"s_n":"yahoo","u_so":3}],"eid":"6P8zw","s":"s"});</script></p>
<div id="msmaflink-6P8zw">リンク</div>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --></p>
<div class="blank-box sticky st-yellow">
<p><strong>論語とは、孔子とその弟子たちによってまとめられた言行録。</strong></p>
<p>編名：<ruby>里<rt>り</rt></ruby><ruby>仁<rt>じん</rt></ruby>…人々が住む場所を「里」とし、そこに人を思いやる心である「仁」があふれていることを表す言葉<br />
※編名とは、長い文章をいくつかのパートにわけた部分に付けられた名前</p>
</div>
<div id="msmaflink-Ts6Yl">
<p>&nbsp;</p>
</div>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --></p>
<h2><span id="toc2">論語「子曰はく、父母の年は～」（里仁 第四 21）現代語訳・解説</span></h2>
<p><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2486" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/05/hubonotosi.jpg?resize=800%2C420&#038;ssl=1" alt="" width="800" height="420" srcset="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/05/hubonotosi.jpg?w=800&amp;ssl=1 800w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/05/hubonotosi.jpg?resize=300%2C158&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/05/hubonotosi.jpg?resize=768%2C403&amp;ssl=1 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --></p>
<h3><span id="toc3">白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説</span></h3>
<p>子曰、<br />
<strong><ruby>子<rt>し</rt></ruby><ruby>曰<rt>い</rt></ruby><ruby>は<rt>ワ</rt></ruby>く、</strong><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】先生が言うことには、</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="54" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>子</td>
<td>男性に対する敬称。ここでは先生の意味で、『論語』においては孔子を指す。</td>
</tr>
<tr>
<td>曰はく、</td>
<td>言うことには</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person"></div>
</div>
<p>「父母之年、不可不知也。<br />
<strong>「<ruby>父母<rt>ふぼ</rt></ruby>の<ruby>年<rt>とし</rt></ruby>は、<ruby>知<rt>し</rt></ruby>らざるべからざるなり。</strong><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】「両親の年齢は、（子どもとして）把握しなければならない。</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="45" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>父母</td>
<td>父と母、両親のこと</td>
</tr>
<tr>
<td>の</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>年</td>
<td>年齢</td>
</tr>
<tr>
<td>は、</td>
<td>係助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>知ら</td>
<td>ラ行四段活用動詞「知る」（知る、把握する）未然形</td>
</tr>
<tr>
<td>ざる</td>
<td>打消の助動詞「ず」連体形</td>
</tr>
<tr>
<td>べから</td>
<td>当然の助動詞「べし」未然形</td>
</tr>
<tr>
<td>ざる</td>
<td>打消の助動詞「ず」連体形</td>
</tr>
<tr>
<td>なり。</td>
<td>断定の助動詞「なり」終止形</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="memo-box common-icon-box"><strong>不可不（ざるべからず）：二重否定「～しなければならない」</strong></div>
<p>&nbsp;</p>
<p>一則以喜、一則以懼。」<br />
<strong><ruby>一<rt>いつ</rt></ruby>は<ruby>則<rt>すなわ</rt></ruby>ち<ruby>以<rt>も</rt></ruby>つて<ruby>喜<rt>よろこ</rt></ruby>び、<ruby>一<rt>いつ</rt></ruby>は<ruby>則<rt>すなわ</rt></ruby>ち<ruby>以<rt>も</rt></ruby>つて<ruby>懼<rt>おそ</rt></ruby>る。」と。<br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】一方では（親の長生きを）喜び、一方では（親が年老いていくことを）心配する。」と。</span><br />
</strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="92" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>一は則ち以つて</td>
<td>一方では</td>
</tr>
<tr>
<td>喜び、</td>
<td>
<div>
<div>ここでは親が長生きしていることを喜ぶと言っている</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>一は則ち以つて</td>
<td>一方では</td>
</tr>
<tr>
<td>懼る</td>
<td>
<div>
<div>心配する。ここでは親が年老いていくことを指している</div>
</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/01/Cocoon%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%AB%E7%94%BB%E5%83%8F240%C3%97240.png?resize=240%2C240&#038;ssl=1" alt="" width="240" height="240" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>「親の年齢を知っていたいと思うことは、親に孝行したいという子の気持ちの表れである」と言っています。</p>
</div>
</div>
<div class="speech-wrap sb-id-8 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/02/fu2.jpg?resize=682%2C705&#038;ssl=1" alt="" width="682" height="705" /></figure>
<p>&nbsp;</p>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>「懼れ」を感じて終わりではなく、それによって残された時間をより孝行にあてよう、と思うことが「仁」なのでしょうね。</p>
</div>
</div>
<h2><span id="toc4">まとめ</span></h2>
<p>いかがでしたでしょうか？</p>
<p data-path-to-node="13">「喜び」と「懼れ」。矛盾するようなこの二つの感情は、どちらも親を大切に思う心から生まれるものです。</p>
<p data-path-to-node="14">親の年齢を数えることは、あと何回一緒にご飯を食べられるか、あと何回声を聴けるかを数えることでもあります。孔子の教えは、私たちを不安にさせるためのものではなく、「今この瞬間を、後悔のないように過ごしなさい」という温かい喝入れなのかもしれません。</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://tanoshi-kobunkanbun.com/hubonotosi-goyaku/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2482</post-id>	</item>
		<item>
		<title>論語「性相近きなり」（陽貨 第十七 2）現代語訳・解説｜孔子が教える「習慣」と「環境」の力</title>
		<link>https://tanoshi-kobunkanbun.com/seiaitikaki-goyaku/</link>
					<comments>https://tanoshi-kobunkanbun.com/seiaitikaki-goyaku/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[あずき]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 May 2026 11:52:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[漢文]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://tanoshi-kobunkanbun.com/?p=2476</guid>

					<description><![CDATA[目次 はじめに論語「性相近きなり」（陽貨 第十七 2）現代語訳・解説白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説まとめ はじめに 今回は論語の「性相近きなり」について解説をしていきます。 孔子が言いたかったのは、 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-10" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-10">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">はじめに</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">論語「性相近きなり」（陽貨 第十七 2）現代語訳・解説</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説</a></li></ol></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">はじめに</span></h2>
<p>今回は論語の「性相近きなり」について解説をしていきます。</p>
<p data-path-to-node="9,1">孔子が言いたかったのは、「人間、生まれた時の差なんて、みんな似たようなものだ」と。<br />
差がつくのは、その後の過ごし方。つまり「習慣（習ひ）」であるというのです。</p>
<p>この記事では、現代語訳とともに分かりやすく解説していきます。<br />
孔子流「自分磨きの本質」を、読み取っていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="blank-box sticky st-yellow">
<p><strong>論語とは、孔子とその弟子たちによってまとめられた言行録。</strong></p>
<p>編名：<ruby>陽<rt>よう</rt></ruby><ruby>貨<rt>か</rt></ruby>…魯の政治家である陽虎の別名と言われている。孔子を雇おうと思ったが、実現しなかった。このパートでは、陽<ruby>貨とのやりとりや悪口などが書かれている。似た者同士の部分もあり、だからこそ反発する気持ちがあったのではないかと言われている。</ruby><br />
※編名とは、長い文章をいくつかのパートにわけた部分に付けられた名前</p>
</div>
<div id="msmaflink-Ts6Yl">
<p>&nbsp;</p>
</div>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --></p>
<h2><span id="toc2">論語「性相近きなり」（陽貨 第十七 2）現代語訳・解説</span></h2>
<p><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2478" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/05/grow.jpg?resize=800%2C420&#038;ssl=1" alt="" width="800" height="420" srcset="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/05/grow.jpg?w=800&amp;ssl=1 800w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/05/grow.jpg?resize=300%2C158&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/05/grow.jpg?resize=768%2C403&amp;ssl=1 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><script type="text/javascript">(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");msmaflink({"n":"眠れなくなるほど面白い 図解 論語: 時を超えた珠玉の名言 人生を彩る孔子の教え","b":"日本文芸社","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"","p":["\/images\/I\/51n+ghTgSeL._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4537262125","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":1,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4537262125","a_id":3991429,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":1},{"id":2,"u_tx":"楽天市場で見る","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/%E7%9C%A0%E3%82%8C%E3%81%AA%E3%81%8F%E3%81%AA%E3%82%8B%E3%81%BB%E3%81%A9%E9%9D%A2%E7%99%BD%E3%81%84%20%E5%9B%B3%E8%A7%A3%20%E8%AB%96%E8%AA%9E%3A%20%E6%99%82%E3%82%92%E8%B6%85%E3%81%88%E3%81%9F%E7%8F%A0%E7%8E%89%E3%81%AE%E5%90%8D%E8%A8%80%20%E4%BA%BA%E7%94%9F%E3%82%92%E5%BD%A9%E3%82%8B%E5%AD%94%E5%AD%90%E3%81%AE%E6%95%99%E3%81%88\/","a_id":3939342,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":2},{"id":3,"u_tx":"Yahoo!ショッピングで見る","u_bc":"#66a7ff","u_url":"https:\/\/shopping.yahoo.co.jp\/search?first=1\u0026p=%E7%9C%A0%E3%82%8C%E3%81%AA%E3%81%8F%E3%81%AA%E3%82%8B%E3%81%BB%E3%81%A9%E9%9D%A2%E7%99%BD%E3%81%84%20%E5%9B%B3%E8%A7%A3%20%E8%AB%96%E8%AA%9E%3A%20%E6%99%82%E3%82%92%E8%B6%85%E3%81%88%E3%81%9F%E7%8F%A0%E7%8E%89%E3%81%AE%E5%90%8D%E8%A8%80%20%E4%BA%BA%E7%94%9F%E3%82%92%E5%BD%A9%E3%82%8B%E5%AD%94%E5%AD%90%E3%81%AE%E6%95%99%E3%81%88","a_id":3998308,"p_id":1225,"pl_id":27061,"pc_id":1925,"s_n":"yahoo","u_so":3}],"eid":"j7EJn","s":"s"});</script></p>
<div id="msmaflink-j7EJn">リンク</div>
<div></div>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --></p>
<h3><span id="toc3">白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説</span></h3>
<p>子曰、<br />
<strong><ruby>子<rt>し</rt></ruby><ruby>曰<rt>い</rt></ruby><ruby>は<rt>ワ</rt></ruby>く、</strong><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】先生が言うことには、</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="54" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>子</td>
<td>男性に対する敬称。ここでは先生の意味で、『論語』においては孔子を指す。</td>
</tr>
<tr>
<td>曰はく、</td>
<td>言うことには</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person"></div>
</div>
<p>「性相近也。<br />
<strong>「<ruby>性<rt>せい</rt></ruby><ruby>相<rt>あい</rt></ruby><ruby>近<rt>ちか</rt></ruby>きなり。</strong><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】「先天的に持っている性質は、互いに似ているものである。</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="45" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>「性</td>
<td>先天的に持っている性質</td>
</tr>
<tr>
<td>相</td>
<td>互いに</td>
</tr>
<tr>
<td>近き</td>
<td>似ている</td>
</tr>
<tr>
<td>なり。</td>
<td>～である</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>習相違也。<br />
<strong>習ひ相遠きなり。」と。<br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】後天的に身に付けるものは、大きな隔たりがあるものである。」と。</span><br />
</strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="45" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>習ひ</td>
<td>後天的に身に付けるもの</td>
</tr>
<tr>
<td>相</td>
<td>互いに</td>
</tr>
<tr>
<td>遠き</td>
<td>似ていない</td>
</tr>
<tr>
<td>なり。」</td>
<td>～である</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/01/Cocoon%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%AB%E7%94%BB%E5%83%8F240%C3%97240.png?resize=240%2C240&#038;ssl=1" alt="" width="240" height="240" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>人は生まれ持った性質は、似ていてそれほど違いはない。しかし、その後の習慣や環境によって大きな差が生まれると言っています。</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">まとめ</span></h2>
<p>いかがでしたでしょうか？</p>
<p data-path-to-node="13,1">孔子の言葉を読んで、大切なのは、今日これからどんな本を読み、どんな言葉を使い、どんな人と過ごすかだと感じることができたのではないでしょうか。その小さな「習（ならい）」の積み重ねが、数年後のあなたを、今のあなたから遠く隔たった「高み」へと運んでくれると思います。</p>
<p data-path-to-node="13,2">あなたは明日から、どんな新しい習慣を身につけますか？</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://tanoshi-kobunkanbun.com/seiaitikaki-goyaku/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2476</post-id>	</item>
		<item>
		<title>論語「子曰はく、之を道くに政を以つてし～」（為政 第二 3）現代語訳・解説｜法律だけでは人は動かない？徳と礼の重要性</title>
		<link>https://tanoshi-kobunkanbun.com/korewomitibikuni-goyaku/</link>
					<comments>https://tanoshi-kobunkanbun.com/korewomitibikuni-goyaku/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[あずき]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 May 2026 08:32:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[漢文]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://tanoshi-kobunkanbun.com/?p=2468</guid>

					<description><![CDATA[目次 はじめに論語「子曰はく、之を道くに政を以つてし～」（為政 第二 3）現代語訳・解説白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説まとめ はじめに 今回は論語の「子曰はく、之を道くに政を以つてし～」について解説 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-12" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-12">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">はじめに</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">論語「子曰はく、之を道くに政を以つてし～」（為政 第二 3）現代語訳・解説</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説</a></li></ol></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">はじめに</span></h2>
<p>今回は論語の「子曰はく、之を道くに政を以つてし～」について解説をしていきます。</p>
<p data-path-to-node="5">「ルールを守らない人には罰則を」。現代社会でも、組織の規律を守るために、法律や命令、そして刑罰が必要とされる場面は多くあります。しかし、厳しいルールや罰則ばかりで、人は本当に心から変わるのでしょうか？<br />
孔子は、その限界を指摘しました。法や罰による締め付けではなく、リーダー自身の品性（徳）と、内面からの秩序（礼）によって、国民が正しくあろうとする社会を理想としたのです。</p>
<p data-path-to-node="7">この記事では、この有名な一節を現代語訳とともに分かりやすく解説していきます。<br />
どのようなことを言っているのか、読み取っていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="blank-box sticky st-yellow">
<p><strong>論語とは、孔子とその弟子たちによってまとめられた言行録。</strong></p>
<p>編名：<ruby>為<rt>い</rt></ruby><ruby>政<rt>せい</rt></ruby>…政治をすること、また政治をする人を指す言葉。論語においては、徳をもって政治を行うことを理想としている。<br />
※編名とは、長い文章をいくつかのパートにわけた部分に付けられた名前</p>
</div>
<div id="msmaflink-Ts6Yl">
<p>&nbsp;</p>
</div>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --></p>
<h2><span id="toc2">論語「子曰はく、之を道くに政を以つてし～」（為政 第二 3）現代語訳・解説</span></h2>
<p><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2473" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/05/tokutirongo.jpg?resize=800%2C420&#038;ssl=1" alt="" width="800" height="420" srcset="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/05/tokutirongo.jpg?w=800&amp;ssl=1 800w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/05/tokutirongo.jpg?resize=300%2C158&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/05/tokutirongo.jpg?resize=768%2C403&amp;ssl=1 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<h3><span id="toc3">白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説</span></h3>
<p>子曰、<br />
<strong><ruby>子<rt>し</rt></ruby><ruby>曰<rt>い</rt></ruby><ruby>は<rt>ワ</rt></ruby>く、</strong><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】先生が言うことには、</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="54" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>子</td>
<td>男性に対する敬称。ここでは先生の意味で、『論語』においては孔子を指す。</td>
</tr>
<tr>
<td>曰はく、</td>
<td>言うことには</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person"></div>
</div>
<p>「道之以政、<br />
<strong>「<ruby>之<rt>これ</rt></ruby>を<ruby>道<rt>みちび</rt></ruby>くに<ruby>政<rt>まつりごと</rt></ruby>を<ruby>以<rt>も</rt></ruby>つてし、</strong><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】国民を導くのに法律や制度を用い、</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="69" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>之</td>
<td>民衆、国民のこと</td>
</tr>
<tr>
<td>を</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>道くに</td>
<td>導く、指導するのに</td>
</tr>
<tr>
<td>政</td>
<td>法律や制度</td>
</tr>
<tr>
<td>を</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>以つてし、</td>
<td>用い、</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>斉之以刑、<br />
<strong><ruby>之<rt>これ</rt></ruby>を<ruby>斉<rt>ととの</rt></ruby><ruby>ふ<rt>ウ</rt></ruby>るに<ruby>刑<rt>けい</rt></ruby>を<ruby>以<rt>も</rt></ruby>つてすれば、<br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】国民を秩序づけるために刑罰を用いれば、</span><br />
</strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="82" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>之</td>
<td>民衆、国民のこと</td>
</tr>
<tr>
<td>を</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>斉ふるに</td>
<td>秩序づける</td>
</tr>
<tr>
<td>刑</td>
<td>刑罰</td>
</tr>
<tr>
<td>を</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>以つてすれば、</td>
<td>用いれば、</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person"></div>
</div>
<p>民免而無恥。<br />
<strong><ruby>民<rt>たみ</rt></ruby><ruby>免<rt>まぬか</rt></ruby>れて<ruby>恥<rt>はじ</rt></ruby><ruby>無<rt>な</rt></ruby>し。<br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】国民は（法律や制度、刑罰をうけないように）逃れることを恥ずかしがらない。</span></strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="47" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>民</td>
<td>人民、民衆</td>
</tr>
<tr>
<td>免れて</td>
<td>
<div>
<div>逃れる、まぬがれる ※ここでは、法律や制度、刑罰をうけないように逃れることを指す</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>恥無し</td>
<td>恥ずかしがらない</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/01/Cocoon%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%AB%E7%94%BB%E5%83%8F240%C3%97240.png?resize=240%2C240&#038;ssl=1" alt="" width="240" height="240" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>法律や制度で国民を縛り、刑罰で統制をとろうとすると、国民はそれらを守ろうというより、それらの締め付けから逃れようとすると言っています。</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>道之以徳、<br />
<strong><ruby>之<rt>これ</rt></ruby>を<ruby>道<rt>みちび</rt></ruby>くに<ruby>徳<rt>とく</rt></ruby>を<ruby>以<rt>も</rt></ruby>つてし、<br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】（しかし、）国民を導くのに徳（君主の人徳）を用い、</span></strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="49" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>之</td>
<td>民衆、国民のこと</td>
</tr>
<tr>
<td>を</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>道くに</td>
<td>導く、指導するのに</td>
</tr>
<tr>
<td>徳</td>
<td>
<div>
<div>思いやりや信頼の心のこと。ここでは人の上に立つ君主の人徳を指す。</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>を</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>以つてし、</td>
<td>用い、</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>斉之以礼、<br />
<strong>之を斉ふるに礼を以つてすれば、<br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】国民を秩序づけるのに礼（思いやりの心を体現すること）を用いれば、</span></strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="49" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>之</td>
<td>民衆、国民のこと</td>
</tr>
<tr>
<td>を</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>斉ふるに</td>
<td>秩序づける</td>
</tr>
<tr>
<td>礼</td>
<td>
<div>
<div>儒教における五常の一つ。「仁」という思いやりの心が行動など外面的な形であらわれたものを指す。</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>を</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>以つてすれば、</td>
<td>用いれば、</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>有恥且格。」<br />
<strong><ruby>恥<rt>はじ</rt></ruby><ruby>有<rt>あ</rt></ruby>りて<ruby>且<rt>か</rt></ruby>つ<ruby>格<rt>いた</rt></ruby>る。」と。<br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】（国民は）恥を感じて、その上 善に至る。」と。</span></strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="58" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>恥有りて</td>
<td>恥を感じて</td>
</tr>
<tr>
<td>且つ</td>
<td>その上</td>
</tr>
<tr>
<td>格る</td>
<td>善に至る、正しい道に到達する</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h2><span id="toc4">まとめ</span></h2>
<p>いかがでしたでしょうか？</p>
<p>法律や制度で国民を縛り付け、「守らないと刑罰を与えるぞ！」という締め付けた政治を行うと、国民は刑罰を免れることを重視します。その結果、恥ずかしい行動も平気でとってしまうようになるのです。<br />
それに対して、君主がリーダーとして優れた人格を体現すれば、それを見た国民は善悪の判断が正しくできるようになります。それによって、自分の行動を「恥ずかしい」と感じ、行動を改めて正しい道に到達するというお話でした。</p>
<p><!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><script type="text/javascript">(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");msmaflink({"n":"世界一役に立つ　図解　論語の本　この１冊で、人生が豊かに味わい深くなる！ (知的生きかた文庫)","b":"","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"","p":["\/images\/I\/51T-Uk6pkML._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B0BV5ZHCZX","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":1,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B0BV5ZHCZX","a_id":3991429,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":1},{"id":2,"u_tx":"楽天市場で見る","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/%E4%B8%96%E7%95%8C%E4%B8%80%E5%BD%B9%E3%81%AB%E7%AB%8B%E3%81%A4%E3%80%80%E5%9B%B3%E8%A7%A3%E3%80%80%E8%AB%96%E8%AA%9E%E3%81%AE%E6%9C%AC%E3%80%80%E3%81%93%E3%81%AE%EF%BC%91%E5%86%8A%E3%81%A7%E3%80%81%E4%BA%BA%E7%94%9F%E3%81%8C%E8%B1%8A%E3%81%8B%E3%81%AB%E5%91%B3%E3%82%8F%E3%81%84%E6%B7%B1%E3%81%8F%E3%81%AA%E3%82%8B%EF%BC%81%20(%E7%9F%A5%E7%9A%84%E7%94%9F%E3%81%8D%E3%81%8B%E3%81%9F%E6%96%87%E5%BA%AB)\/","a_id":3939342,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":2},{"id":3,"u_tx":"Yahoo!ショッピングで見る","u_bc":"#66a7ff","u_url":"https:\/\/shopping.yahoo.co.jp\/search?first=1\u0026p=%E4%B8%96%E7%95%8C%E4%B8%80%E5%BD%B9%E3%81%AB%E7%AB%8B%E3%81%A4%E3%80%80%E5%9B%B3%E8%A7%A3%E3%80%80%E8%AB%96%E8%AA%9E%E3%81%AE%E6%9C%AC%E3%80%80%E3%81%93%E3%81%AE%EF%BC%91%E5%86%8A%E3%81%A7%E3%80%81%E4%BA%BA%E7%94%9F%E3%81%8C%E8%B1%8A%E3%81%8B%E3%81%AB%E5%91%B3%E3%82%8F%E3%81%84%E6%B7%B1%E3%81%8F%E3%81%AA%E3%82%8B%EF%BC%81%20(%E7%9F%A5%E7%9A%84%E7%94%9F%E3%81%8D%E3%81%8B%E3%81%9F%E6%96%87%E5%BA%AB)","a_id":3998308,"p_id":1225,"pl_id":27061,"pc_id":1925,"s_n":"yahoo","u_so":3}],"eid":"QeawE","s":"s"});</script></p>
<div id="msmaflink-QeawE">リンク</div>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --></p>
<p data-path-to-node="12">
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://tanoshi-kobunkanbun.com/korewomitibikuni-goyaku/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2468</post-id>	</item>
		<item>
		<title>論語「子曰はく、君子は和して同ぜず～」（子路 第十三 23）現代語訳・解説｜君子と小人の人付き合いの違いとは？</title>
		<link>https://tanoshi-kobunkanbun.com/kunnsiwasite-goyaku/</link>
					<comments>https://tanoshi-kobunkanbun.com/kunnsiwasite-goyaku/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[あずき]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Apr 2026 06:45:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[漢文]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://tanoshi-kobunkanbun.com/?p=2460</guid>

					<description><![CDATA[目次 はじめに論語「子曰はく、君子は和して同ぜず～」（子路 第十三 23）現代語訳・解説白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説まとめ はじめに 今回は論語の「子曰はく、君子は和して同ぜず～」について解説をし [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-14" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-14">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">はじめに</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">論語「子曰はく、君子は和して同ぜず～」（子路 第十三 23）現代語訳・解説</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説</a></li></ol></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">はじめに</span></h2>
<p>今回は論語の「子曰はく、君子は和して同ぜず～」について解説をしていきます。</p>
<p>職場や学校で、心の中では「違うな」と思いつつも、ついつい周りの意見に頷いてしまう……。そんな経験、誰にでもありますよね。<br />
日本には「和をもって尊しとなす」という聖徳太子の言葉があります。実は聖徳太子のこの言葉のルーツの一つとも言われるのが、今回ご紹介する「君子は和して同ぜず、小人は同じて和せず」です。</p>
<p>どのようなことを言っているのか、読み取っていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="blank-box sticky st-yellow">
<p><strong>論語とは、孔子とその弟子たちによってまとめられた言行録。</strong></p>
<p>編名：<ruby>子路<rt>しろ</rt></ruby>…孔子の弟子の一人。質実剛健の人物と言われ、孔子に対して自分の意見をはっきりと言える唯一の弟子であったとされてる。そんな子路とのやりとりを中心にまとめられたパートである。<br />
※編名とは、長い文章をいくつかのパートにわけた部分に付けられた名前</p>
</div>
<div id="msmaflink-Ts6Yl">
<p><script type="text/javascript">(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");msmaflink({"n":"孔子とその弟子・子路: 原作・中島 敦『弟子』","b":"","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"","p":["\/images\/I\/41k00dZXl+L._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B0953BCMBD","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":1,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B0953BCMBD","a_id":3991429,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":1},{"id":2,"u_tx":"楽天市場で見る","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/%E5%AD%94%E5%AD%90%E3%81%A8%E3%81%9D%E3%81%AE%E5%BC%9F%E5%AD%90%E3%83%BB%E5%AD%90%E8%B7%AF%3A%20%E5%8E%9F%E4%BD%9C%E3%83%BB%E4%B8%AD%E5%B3%B6%20%E6%95%A6%E3%80%8E%E5%BC%9F%E5%AD%90%E3%80%8F\/","a_id":3939342,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":2},{"id":3,"u_tx":"Yahoo!ショッピングで見る","u_bc":"#66a7ff","u_url":"https:\/\/shopping.yahoo.co.jp\/search?first=1\u0026p=%E5%AD%94%E5%AD%90%E3%81%A8%E3%81%9D%E3%81%AE%E5%BC%9F%E5%AD%90%E3%83%BB%E5%AD%90%E8%B7%AF%3A%20%E5%8E%9F%E4%BD%9C%E3%83%BB%E4%B8%AD%E5%B3%B6%20%E6%95%A6%E3%80%8E%E5%BC%9F%E5%AD%90%E3%80%8F","a_id":3998308,"p_id":1225,"pl_id":27061,"pc_id":1925,"s_n":"yahoo","u_so":3}],"eid":"bf4vK","s":"s"});</script></p>
<div id="msmaflink-bf4vK">リンク</div>
</div>
<div></div>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --></p>
<h2><span id="toc2">論語「子曰はく、君子は和して同ぜず～」（子路 第十三 23）現代語訳・解説</span></h2>
<p><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2463" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/04/wasiteai.jpg?resize=800%2C420&#038;ssl=1" alt="" width="800" height="420" srcset="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/04/wasiteai.jpg?w=800&amp;ssl=1 800w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/04/wasiteai.jpg?resize=300%2C158&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/04/wasiteai.jpg?resize=768%2C403&amp;ssl=1 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<h3><span id="toc3">白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説</span></h3>
<p>子曰、<br />
<strong><ruby>子<rt>し</rt></ruby><ruby>曰<rt>い</rt></ruby><ruby>は<rt>ワ</rt></ruby>く、</strong><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】先生が言うことには、</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="54" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>子</td>
<td>男性に対する敬称。ここでは先生の意味で、『論語』においては孔子を指す。</td>
</tr>
<tr>
<td>曰はく、</td>
<td>言うことには</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person"></div>
</div>
<p>君子和而不同、<br />
<strong>君子は和して同ぜず、</strong><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】君子は人と調和するが考えなしに同意するわけではなく、</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="44" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>君子</td>
<td>
<div>
<div>徳のある人のこと。学問にも優れている人格者のこと。</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>は</td>
<td>係助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>和して</td>
<td>
<div>
<div>「和す」…自分の意見と異なるものと調和すること</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>同ぜず</td>
<td>
<div>
<div>「同ず」…考えることなく同意すること</div>
</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>小人同而不和。」<br />
<strong>小人は同じて和せず。」と。<br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】徳のないつまらない人間は、誰にでも同調・同意するが、人とは調和しない。」と</span><br />
</strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="52" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>小人</td>
<td>徳のないつまらない人間</td>
</tr>
<tr>
<td>は</td>
<td>係助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>同じて</td>
<td>考えることなく同意して</td>
</tr>
<tr>
<td>和せず。」</td>
<td>自分の意見と異なるものと調和しない</td>
</tr>
<tr>
<td>と。</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/01/Cocoon%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%AB%E7%94%BB%E5%83%8F240%C3%97240.png?resize=240%2C240&#038;ssl=1" alt="" width="240" height="240" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>人の意見に同意しない、といってもむやみやたらに反対するわけではありません。自分の意見と同じであれば、激しく同意します。しかし、自分と意見が違うからといって反対するわけではなく、無理して合わせるわけでもない。相手との関係が壊れないように自分の意見を伝え、調和を保つのが君子だといっているのです。</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">まとめ</span></h2>
<p>いかがでしたでしょうか？<br />
仲良くはするけれど、べったり同調はしない。<br />
一見矛盾しているようにも聞こえるこの言葉に、ストレスフリーな人間関係を築くためのコツが隠されているのではないでしょうか。</p>
<p>みなさんは、どのように感じましたか？</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://tanoshi-kobunkanbun.com/kunnsiwasite-goyaku/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2460</post-id>	</item>
		<item>
		<title>論語「子曰はく、吾嘗て終日食らはず～」（衛霊公 第十五 30）現代語訳・解説｜一晩中考えても「益無し」の訳</title>
		<link>https://tanoshi-kobunkanbun.com/warekatutesyu-goyaku/</link>
					<comments>https://tanoshi-kobunkanbun.com/warekatutesyu-goyaku/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[あずき]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Apr 2026 01:23:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[漢文]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://tanoshi-kobunkanbun.com/?p=2452</guid>

					<description><![CDATA[目次 はじめに論語「子曰はく、吾嘗て終日食らはず～」（衛霊公第十五 30）現代語訳・解説白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説まとめ はじめに 今回は論語の「子曰はく、吾嘗て終日食らはず～」について解説をし [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-16" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-16">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">はじめに</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">論語「子曰はく、吾嘗て終日食らはず～」（衛霊公第十五 30）現代語訳・解説</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説</a></li></ol></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">はじめに</span></h2>
<p>今回は論語の「子曰はく、吾嘗て終日食らはず～」について解説をしていきます。<br />
このお話は、孔子が自身の体験から「学ぶことの大切さ」を説いたものです。</p>
<div class="blank-box sticky st-yellow">
<p><strong>論語とは、孔子とその弟子たちによってまとめられた言行録。</strong></p>
<p>編名：衛霊公…孔子が衛の国に行った際の君主。孔子は彼を好ましく思っていなかった。<br />
※編名とは、長い文章をいくつかのパートにわけた部分に付けられた名前</p>
</div>
<p><!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><script type="text/javascript">(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");msmaflink({"n":"スッキリわかる！　論語 (知りたいことをマンガで読む)","b":"日本文芸社","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"","p":["\/images\/I\/51jarZxsyRL._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4537259035","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":1,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4537259035","a_id":3991429,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":1},{"id":2,"u_tx":"楽天市場で見る","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/%E3%82%B9%E3%83%83%E3%82%AD%E3%83%AA%E3%82%8F%E3%81%8B%E3%82%8B%EF%BC%81%E3%80%80%E8%AB%96%E8%AA%9E%20(%E7%9F%A5%E3%82%8A%E3%81%9F%E3%81%84%E3%81%93%E3%81%A8%E3%82%92%E3%83%9E%E3%83%B3%E3%82%AC%E3%81%A7%E8%AA%AD%E3%82%80)\/","a_id":3939342,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":2},{"id":3,"u_tx":"Yahoo!ショッピングで見る","u_bc":"#66a7ff","u_url":"https:\/\/shopping.yahoo.co.jp\/search?first=1\u0026p=%E3%82%B9%E3%83%83%E3%82%AD%E3%83%AA%E3%82%8F%E3%81%8B%E3%82%8B%EF%BC%81%E3%80%80%E8%AB%96%E8%AA%9E%20(%E7%9F%A5%E3%82%8A%E3%81%9F%E3%81%84%E3%81%93%E3%81%A8%E3%82%92%E3%83%9E%E3%83%B3%E3%82%AC%E3%81%A7%E8%AA%AD%E3%82%80)","a_id":3998308,"p_id":1225,"pl_id":27061,"pc_id":1925,"s_n":"yahoo","u_so":3}],"eid":"Ts6Yl","s":"s"});</script></p>
<div id="msmaflink-Ts6Yl">リンク</div>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --></p>
<h2><span id="toc2">論語「子曰はく、吾嘗て終日食らはず～」（衛霊公第十五 30）現代語訳・解説</span></h2>
<p><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2456" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/04/tetuyakousi.jpg?resize=800%2C420&#038;ssl=1" alt="" width="800" height="420" srcset="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/04/tetuyakousi.jpg?w=800&amp;ssl=1 800w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/04/tetuyakousi.jpg?resize=300%2C158&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/04/tetuyakousi.jpg?resize=768%2C403&amp;ssl=1 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<h3><span id="toc3">白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説</span></h3>
<p>子曰、<br />
<strong><ruby>子<rt>し</rt></ruby><ruby>曰<rt>い</rt></ruby><ruby>は<rt>ワ</rt></ruby>く、</strong><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】先生が言うことには、</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="54" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>子</td>
<td>男性に対する敬称。ここでは先生の意味で、『論語』においては孔子を指す。</td>
</tr>
<tr>
<td>曰はく、</td>
<td>言うことには</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person"></div>
</div>
<p>吾嘗終日不食、終夜不寝、以思。<strong><br />
「<ruby>吾<rt>われ</rt></ruby><ruby>嘗<rt>かつ</rt></ruby>て<ruby>終<rt>しゅう</rt></ruby><ruby>日<rt>じつ</rt></ruby><ruby>食<rt>く</rt></ruby>ら<ruby>は<rt>わ</rt></ruby>ず、<ruby>終<rt>しゅう</rt></ruby><ruby>夜<rt>や</rt></ruby><ruby>寝<rt>い</rt></ruby>ねず、<ruby>以<rt>も</rt></ruby>つて<ruby>思<rt>おも</rt></ruby><ruby>ふ<rt>ウ</rt></ruby>。<br />
</strong><span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】「私は以前に一日中食べず、一晩中寝ず、考えた（ことがあった）。</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="64" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>吾</td>
<td>わたし</td>
</tr>
<tr>
<td>嘗て</td>
<td>以前に</td>
</tr>
<tr>
<td>終日</td>
<td>一日中</td>
</tr>
<tr>
<td>食らはず、</td>
<td>食べず</td>
</tr>
<tr>
<td>終夜</td>
<td>夜通し、一晩中</td>
</tr>
<tr>
<td>寝ねず、</td>
<td>寝ず</td>
</tr>
<tr>
<td>以つて</td>
<td>
<div>
<div>「そして」というニュアンス。ここでは特に訳さなかった。</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>思ふ。</td>
<td>考える</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>無益。不如学也。」<br />
<strong><ruby>益<rt>えき</rt></ruby><ruby>無<rt>な</rt></ruby>し。<ruby>学<rt>まな</rt></ruby>ぶに<ruby>如<rt>し</rt></ruby>かざるなり。」と。<br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】意味がなかった。学ぶことに及ばないのである。」と。</span><br />
</strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="68" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>益</td>
<td>利益、効果</td>
</tr>
<tr>
<td>無し。</td>
<td>ない</td>
</tr>
<tr>
<td>学ぶ</td>
<td>学ぶこと</td>
</tr>
<tr>
<td>に</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>如かざる</td>
<td>【比較】～に及ばない</td>
</tr>
<tr>
<td>なり。」と。</td>
<td>断定の助動詞「なり」終止形</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/01/Cocoon%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%AB%E7%94%BB%E5%83%8F240%C3%97240.png?resize=240%2C240&#038;ssl=1" alt="" width="240" height="240" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>一人であれやこれやと考えたり、思い悩んだりしても意味はないと言っています。書物など、先人たちから正しい知識を地道に学ぶことが大切だと自らの反省を込めて説いています。</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">まとめ</span></h2>
<p>いかがでしたでしょうか？<br />
孔子は自身の反省からただ一人で悩み続けるよりも、本を読むなど、先人に学ぶことが大切だと説いていました。</p>
<p>これは、現代の悩み解決にも役立つ内容なのではないでしょうか？<br />
「考えすぎて行動できない…」<br />
そんな時は、ぐるぐる思考から抜け出すには徹夜で悩むより、先人の知恵を学んだ方が圧倒的に早い！<br />
そんなメッセージを、私はこの孔子の言葉から受け取りました。<br />
みなさんは、どのように感じましたか？</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://tanoshi-kobunkanbun.com/warekatutesyu-goyaku/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2452</post-id>	</item>
		<item>
		<title>白居易「長恨歌⑧情を含み睇を凝らして君王に謝す～」現代語訳・解説｜楊貴妃が託した、最後のメッセージ</title>
		<link>https://tanoshi-kobunkanbun.com/tyougonjyouwo-goyaku/</link>
					<comments>https://tanoshi-kobunkanbun.com/tyougonjyouwo-goyaku/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[あずき]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Apr 2026 23:55:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[漢文]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://tanoshi-kobunkanbun.com/?p=2415</guid>

					<description><![CDATA[目次 白居易「長恨歌⑧情を含み睇を凝らして君王に謝す～」現代語訳・解説白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説まとめ 白居易「長恨歌⑧情を含み睇を凝らして君王に謝す～」現代語訳・解説 今回は、いよいよ最後の場 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-18" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-18">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">白居易「長恨歌⑧情を含み睇を凝らして君王に謝す～」現代語訳・解説</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説</a></li></ol></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">白居易「長恨歌⑧情を含み睇を凝らして君王に謝す～」現代語訳・解説</span></h2>
<p><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2430" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/04/tyougonlast.jpg?resize=800%2C420&#038;ssl=1" alt="" width="800" height="420" srcset="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/04/tyougonlast.jpg?w=800&amp;ssl=1 800w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/04/tyougonlast.jpg?resize=300%2C158&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/04/tyougonlast.jpg?resize=768%2C403&amp;ssl=1 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p>今回は、いよいよ最後の場面です。<br />
楊貴妃が道士に、天子との思い出の品を託します。そこに込められた意味とは？そしてタイトルにもなっている「恨」とは一体何だったのか？語句の意味を理解しながら、しっかりと読み取っていきましょう。</p>
<h3><span id="toc2">白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説</span></h3>
<p><a href="https://tanoshi-kobunkanbun.com/tyougonkinketu-goyaku/"><u>これまでのお話：長恨歌⑦金闕の西廂に玉扃を叩き～</u></a></p>
<p>101 含情凝睇謝君王<br />
<strong><ruby>情<rt>じょう</rt></ruby>を<ruby>含<rt>ふく</rt></ruby>み<ruby>睇<rt>ひとみ</rt></ruby>を<ruby>凝<rt>こ</rt></ruby>らして<ruby>君王<rt>くんおう</rt></ruby>に<ruby>謝<rt>しゃ</rt></ruby>す</strong><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】（楊貴妃は）思いを込め、（道士を）じっと見つめて、天子への感謝を述べた。</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="87" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>情</td>
<td>思い</td>
</tr>
<tr>
<td>含み</td>
<td>
<div>
<div>感情を内部に持つという意味から、ここでは「（思いを）込める」と訳</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>睇を凝らして</td>
<td>じっと見つめて</td>
</tr>
<tr>
<td>君王</td>
<td>天子のこと</td>
</tr>
<tr>
<td>謝す</td>
<td>
<div>
<div>感謝を述べる ※謝罪するという意味もあるが、ここでは「感謝」の意味</div>
</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/01/Cocoon%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%AB%E7%94%BB%E5%83%8F240%C3%97240.png?resize=240%2C240&#038;ssl=1" alt="" width="240" height="240" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>これ以降が、楊貴妃が感謝として述べたセリフとなります。</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>102 一別音容両渺茫<br />
<strong><ruby>一別<rt>いちべつ</rt></ruby> <ruby>音容<rt>おんよう</rt></ruby> <ruby>両<rt>ふた</rt></ruby>つながら<ruby>渺茫<rt>びょうぼう</rt></ruby></strong><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】「（天子と）お別れしてから、（天子の）声も</strong></span><span style="color: #0000ff;"><strong>姿も、両方ともはるか遠いものになりました。</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="72" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>一別</td>
<td>
<div>
<div>ひとたび別れること。楊貴妃が亡くなった瞬間からということ。</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>音容</td>
<td>声と姿</td>
</tr>
<tr>
<td>両つながら</td>
<td>両方とも</td>
</tr>
<tr>
<td>渺茫</td>
<td>はるかに遠い様子</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>103 昭陽殿裏恩愛絶<br />
<strong><ruby>昭<rt>しょう</rt></ruby><ruby>陽<rt>よう</rt></ruby><ruby>殿<rt>でん</rt></ruby><ruby>裏<rt>り</rt></ruby> <ruby>恩愛<rt>おんあい</rt></ruby> <ruby>絶<rt>た</rt></ruby>え</strong><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】昭陽殿で（天子から）いただいた深い愛情も途絶え、</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="47" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>昭陽殿</td>
<td>楊貴妃が生前住んでいた宮殿を指す。</td>
</tr>
<tr>
<td>裏</td>
<td>内部</td>
</tr>
<tr>
<td>恩愛</td>
<td>深い愛情</td>
</tr>
<tr>
<td>絶え</td>
<td>途絶える</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>104 蓬萊宮中日月長<strong><br />
<ruby>蓬萊<rt>ほうらい</rt></ruby><ruby>宮<rt>きゅう</rt></ruby><ruby>中<rt>ちゅう</rt></ruby> <ruby>日月<rt>じつげつ</rt></ruby> <ruby>長<rt>なが</rt></ruby>し<br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】ここ蓬萊宮の中で、過ごす年月は長くなりました。</span></strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="47" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>蓬萊宮</td>
<td>
<div>
<div>蓬萊山にある、仙人が住むと考えられた宮殿</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>中</td>
<td>～の中（で過ごす）</td>
</tr>
<tr>
<td>日月</td>
<td>年月</td>
</tr>
<tr>
<td>長し</td>
<td>長い</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/01/Cocoon%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%AB%E7%94%BB%E5%83%8F240%C3%97240.png?resize=240%2C240&#038;ssl=1" alt="" width="240" height="240" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>亡くなって仙女となってから、長い年月が経過したと言っています。</p>
</div>
</div>
<div class="speech-wrap sb-id-8 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/02/fu2.jpg?resize=682%2C705&#038;ssl=1" alt="" width="682" height="705" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>103と104は対句表現になっていますね。</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>105 迴頭下望人寰処<strong><br />
<ruby>頭<rt>こうべ</rt></ruby>を<ruby>迴<rt>めぐ</rt></ruby>らして <ruby>下<rt>しも</rt></ruby> <ruby>人寰<rt>じんかん</rt></ruby>の<ruby>処<rt>ところ</rt></ruby>を<ruby>望<rt>のぞ</rt></ruby>めば<br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】振り返って見て下界である、人間が住んでいる所を望遠く眺めると、</span></strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="87" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>頭を迴らして</td>
<td>振り返って見る</td>
</tr>
<tr>
<td>下</td>
<td>
<div>
<div>下（人間が住む場所を「下界」としている）</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>人寰の処</td>
<td>人間が住んでいる所</td>
</tr>
<tr>
<td>を</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>望めば</td>
<td>遠く眺める</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>106 不見長安見塵霧<strong><br />
<ruby>長安<rt>ちょうあん</rt></ruby>を<ruby>見<rt>み</rt></ruby>ずして <ruby>塵<rt>じん</rt></ruby><ruby>霧<rt>む</rt></ruby>を<ruby>見<rt>み</rt></ruby>る<br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】（かつて天子と過ごした）長安を見ないで</span></strong><strong><span style="color: #0000ff;">、塵と霧を見るばかりです。」</span></strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="60" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>長安</td>
<td>
<div>
<div>かつて天子と過ごした地。華清宮がある。</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>を</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>見ずして</td>
<td>見ないで</td>
</tr>
<tr>
<td>塵霧</td>
<td>塵と霧</td>
</tr>
<tr>
<td>を</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>見る</td>
<td>見る</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="speech-wrap sb-id-8 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/02/fu2.jpg?resize=682%2C705&#038;ssl=1" alt="" width="682" height="705" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>天子の声を聞いたり姿を見るどころか、かつて過ごした長安ですら見ることができないほど、天子と楊貴妃が遠く隔たっていることがわかりますね。</p>
</div>
</div>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/01/Cocoon%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%AB%E7%94%BB%E5%83%8F240%C3%97240.png?resize=240%2C240&#038;ssl=1" alt="" width="240" height="240" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>一旦ここで楊貴妃のセリフが終わります。<br />
このあと楊貴妃はどのような行動をとったのか、見ていきましょう。</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>107 惟将旧物表深情<strong><br />
<ruby>惟<rt>た</rt></ruby>だ<ruby>旧<rt>きゅう</rt></ruby><ruby>物<rt>ぶつ</rt></ruby>を<ruby>将<rt>も</rt></ruby><ruby>つ<rt>ッ</rt></ruby>て <ruby>深<rt>しん</rt></ruby><ruby>情<rt>じょう</rt></ruby>を<ruby>表<rt>あらわ</rt></ruby>し<br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】ただ昔（天子からいただいた）思い出の品によって、（自分の天子への）思いの深さを現わそうとし、</span></strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="60" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>惟だ</td>
<td>【限定】ただ～</td>
</tr>
<tr>
<td>旧物</td>
<td>
<div>
<div>昔からあるもの。ここでは、楊貴妃が生前に天子からもらった思い出の品を指す</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>を</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>将つて</td>
<td>
<div>
<div>～をもって、～によって</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>深情</td>
<td>深い思いやり、情の深さ</td>
</tr>
<tr>
<td>を</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>表し</td>
<td>表そうとし</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>108 鈿合金釵寄将去<strong><br />
<ruby>鈿合<rt>でんごう</rt></ruby> <ruby>金釵<rt>きんさい</rt></ruby> <ruby>寄<rt>よ</rt></ruby>せ<ruby>将<rt>も</rt></ruby>ち<ruby>去<rt>さ</rt></ruby>らしむ<br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】螺鈿細工の小箱と、黄金細工の二股のかんざしを（道士に）預けて持って行かせた。</span></strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="60" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>鈿合</td>
<td>
<div>
<div>螺鈿細工（真珠の光沢を持つ貝を使った装飾をほどこした）の小箱</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>金釵</td>
<td>黄金細工の二股のかんざし</td>
</tr>
<tr>
<td>寄せ</td>
<td>預ける</td>
</tr>
<tr>
<td>将ち去ら</td>
<td>持っていく</td>
</tr>
<tr>
<td>しむ</td>
<td>【使役】～させる</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>109 釵留一股合一扇<strong><br />
<ruby>釵<rt>さい</rt></ruby>は<ruby>一<rt>いっ</rt></ruby><ruby>股<rt>こ</rt></ruby>を<ruby>留<rt>とど</rt></ruby>め <ruby>合<rt>ごう</rt></ruby>は<ruby>一扇<rt>いっせん</rt></ruby><br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】（二股の）かんざしは一方を（楊貴妃の手元に）残し、小箱は一方を残した。</span></strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="34" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>釵</td>
<td>かんざし。金釵を指す</td>
</tr>
<tr>
<td>は</td>
<td>係助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>一股</td>
<td>かんざしの二股にわかれたうちの一方</td>
</tr>
<tr>
<td>を</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>留め</td>
<td>
<div>
<div>残す（楊貴妃の手元に残すことを意味する）</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>合</td>
<td>蓋のある箱。鈿合を指す。</td>
</tr>
<tr>
<td>は</td>
<td>係助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>一扇</td>
<td>
<div>
<div>「扇」には「開け閉めする扉」という意味があることから、ここでは小箱の蓋と身のことを指し、どちらか一方のことを「一扇」としていると解釈。</div>
</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>110 釵擘黄金合分鈿<strong><br />
<ruby>釵<rt>さい</rt></ruby>は<ruby>黄金<rt>おうごん</rt></ruby>を<ruby>擘<rt>つんざ</rt></ruby>き <ruby>合<rt>ごう</rt></ruby>は<ruby>鈿<rt>でん</rt></ruby>を<ruby>分<rt>わ</rt></ruby>かつ<br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】かんざしは黄金が引き裂かれ、小箱は螺鈿の模様が半分になった。</span></strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="47" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>釵</td>
<td>かんざし。金釵を指す</td>
</tr>
<tr>
<td>は</td>
<td>係助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>黄金</td>
<td>黄金</td>
</tr>
<tr>
<td>を</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>擘き</td>
<td>引き裂く</td>
</tr>
<tr>
<td>合</td>
<td>蓋のある箱。鈿合を指す。</td>
</tr>
<tr>
<td>は</td>
<td>係助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>鈿</td>
<td>黄金の飾り</td>
</tr>
<tr>
<td>を</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>分かつ</td>
<td>分ける</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/01/Cocoon%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%AB%E7%94%BB%E5%83%8F240%C3%97240.png?resize=240%2C240&#038;ssl=1" alt="" width="240" height="240" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>109と110も対句表現となっています。</p>
</div>
</div>
<div class="speech-wrap sb-id-8 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/02/fu2.jpg?resize=682%2C705&#038;ssl=1" alt="" width="682" height="705" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>思い出の品を半分にして、道士に預けるようですね。どのような意図があったのでしょうか？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>111 但令心似金鈿堅<strong><br />
<ruby>但<rt>ただ</rt></ruby>だ<ruby>心<rt>こころ</rt></ruby>をして<ruby>金鈿<rt>きんでん</rt></ruby>の<ruby>堅<rt>かた</rt></ruby>きに<ruby>似<rt>に</rt></ruby>しめば<br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】「もし私たちの心が、（この）黄金の飾りや螺鈿細工のように堅くさせたようであれば、</span></strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="104" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>但だ</td>
<td>もし～ならば</td>
</tr>
<tr>
<td>心</td>
<td>
<div>
<div>ここでは天子と楊貴妃の二人の心を指す</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>～をして…しめば</td>
<td>【仮定】～に…させたならば</td>
</tr>
<tr>
<td>金鈿</td>
<td>黄金の飾りや螺鈿細工</td>
</tr>
<tr>
<td>の</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>堅き</td>
<td>かたい、確かである</td>
</tr>
<tr>
<td>に</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>似</td>
<td>似ている、～のようだ</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>112 天上人間会相見<strong><br />
<ruby>天<rt>てん</rt></ruby><ruby>上<rt>じょう</rt></ruby><ruby>人<rt>じん</rt></ruby><ruby>間<rt>かん</rt></ruby> <ruby>会<rt>かなら</rt></ruby>ず<ruby>相<rt>あい</rt></ruby><ruby>見<rt>まみ</rt></ruby>えんと<br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】天上界と人間界（と遠く隔たったところにいても）、互いに出会うでしょう」と。</span></strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="74" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>天上人間</td>
<td>天上界と人間界のこと</td>
</tr>
<tr>
<td>会ず</td>
<td>必ず</td>
</tr>
<tr>
<td>相見えんと</td>
<td>互いに出会うだろうと</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>113 臨別殷勤重寄詞<strong><br />
<ruby>別<rt>わか</rt></ruby>れに<ruby>臨<rt>のぞ</rt></ruby>みて <ruby>殷勤<rt>いんぎん</rt></ruby>に<ruby>重<rt>かさ</rt></ruby>ねて<ruby>詞<rt>し</rt></ruby>を<ruby>寄<rt>よ</rt></ruby>す<br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】別れに際して、心を込めてもう一度言葉を送った。</span></strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="47" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>別れに</td>
<td>道士との別れを指す</td>
</tr>
<tr>
<td>臨みて</td>
<td>直面して、～に際して</td>
</tr>
<tr>
<td>殷勤に</td>
<td>心を込めて</td>
</tr>
<tr>
<td>重ねて</td>
<td>もう一度、繰り返し</td>
</tr>
<tr>
<td>詞</td>
<td>言葉</td>
</tr>
<tr>
<td>を</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>寄す</td>
<td>送る</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>114 詞中有誓両心知<strong><br />
<ruby>詞<rt>し</rt></ruby><ruby>中<rt>ちゅう</rt></ruby><ruby>誓<rt>ちか</rt></ruby><ruby>ひ<rt>イ</rt></ruby><ruby>有<rt>あ</rt></ruby>り <ruby>両<rt>りょう</rt></ruby><ruby>心<rt>しん</rt></ruby>のみ<ruby>知<rt>し</rt></ruby>る<br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】（その楊貴妃の）言葉の中には、誓いの言葉があった。（それは）二人（＝天子と楊貴妃）の心だけが知るものである。</span></strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="34" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>詞中</td>
<td>言葉の中</td>
</tr>
<tr>
<td>誓ひ</td>
<td>誓い、約束</td>
</tr>
<tr>
<td>有り</td>
<td>あった</td>
</tr>
<tr>
<td>両心</td>
<td>二人（＝天子と楊貴妃）の心</td>
</tr>
<tr>
<td>のみ</td>
<td>～だけ</td>
</tr>
<tr>
<td>知る</td>
<td>知る、わかる</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>115 七月七日長生殿<strong><br />
<ruby>七月<rt>しちがつ</rt></ruby><ruby>七<rt>なの</rt></ruby><ruby>日<rt>か</rt></ruby> <ruby>長生殿<rt>ちょうせいでん</rt></ruby><br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】「七月七日、長生殿で</span></strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="56" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>七月七日</td>
<td>二人が誓いを立てた日</td>
</tr>
<tr>
<td>長生殿</td>
<td>
<div>
<div>天子と楊貴妃が過ごした華清宮にあった宮殿の名前</div>
</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>116 夜半無人私語時<strong><br />
<ruby>夜<rt>や</rt></ruby><ruby>半人<rt>はんひと</rt></ruby><ruby>無<rt>な</rt></ruby>く <ruby>私語<rt>しご</rt></ruby>の<ruby>時<rt>とき</rt></ruby><br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】夜更けに他に人もおらず、二人が寝室で語らう時、</span></strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="58" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>夜半</td>
<td>夜更け</td>
</tr>
<tr>
<td>人無く</td>
<td>他に人がいない</td>
</tr>
<tr>
<td>私語の時</td>
<td>内緒話、男女が寝室で語らう時</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>117 在天願作比翼鳥<strong><br />
<ruby>天<rt>てん</rt></ruby>に<ruby>在<rt>あ</rt></ruby>りては <ruby>願<rt>ねが</rt></ruby><ruby>は<rt>ワ</rt></ruby>くは<ruby>比<rt>ひ</rt></ruby><ruby>翼<rt>よく</rt></ruby>の<ruby>鳥<rt>とり</rt></ruby>と<ruby>作<rt>な</rt></ruby>り<br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】『天上においては、比翼の鳥となり、</span></strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="58" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>天</td>
<td>天上</td>
</tr>
<tr>
<td>に</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>在りては</td>
<td>～においては</td>
</tr>
<tr>
<td>願はくは</td>
<td>願うことならば</td>
</tr>
<tr>
<td>比翼の鳥</td>
<td>比翼…翼を並べること。雌雄それぞれが目と翼が一つずつしかなく、合わせて一体となるという想像上の鳥のことを「比翼の鳥」と言う。</td>
</tr>
<tr>
<td>と</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>作り</td>
<td>なり</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>118 在地願為連理枝<strong><br />
<ruby>地<rt>ち</rt></ruby>に<ruby>在<rt>あ</rt></ruby>りては <ruby>願<rt>ねが</rt></ruby><ruby>は<rt>ワ</rt></ruby>くは<ruby>連<rt>れん</rt></ruby><ruby>理<rt>り</rt></ruby>の<ruby>枝<rt>えだ</rt></ruby>と <ruby>為<rt>な</rt></ruby>らんと<br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】地上においては、連理の枝になろう』と。</span></strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="58" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>地</td>
<td>地上</td>
</tr>
<tr>
<td>に</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>在りては</td>
<td>～においては</td>
</tr>
<tr>
<td>願はくは</td>
<td>願うことならば</td>
</tr>
<tr>
<td>連理の枝</td>
<td>
<div>
<div>連理…木の枝に別の枝がくっつくこと。並んで生えた二本の木の枝が一つになったもの</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>と</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
<tr>
<td>為らん</td>
<td>【意志】なろう、なりたい</td>
</tr>
<tr>
<td>と</td>
<td>格助詞</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/01/Cocoon%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%AB%E7%94%BB%E5%83%8F240%C3%97240.png?resize=240%2C240&#038;ssl=1" alt="" width="240" height="240" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>これによって男女の仲が睦まじいことのたとえとして「比翼連理」という四字熟語ができました。</p>
</div>
</div>
<div class="speech-wrap sb-id-8 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/02/fu2.jpg?resize=682%2C705&#038;ssl=1" alt="" width="682" height="705" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>これが二人の誓いだったんですね。</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>119 天長地久有時尽<strong><br />
<ruby>天<rt>てん</rt></ruby><ruby>長<rt>ちょう</rt></ruby><ruby>地<rt>ち</rt></ruby><ruby>久<rt>きゅう</rt></ruby> <ruby>時<rt>とき</rt></ruby><ruby>有<rt>あ</rt></ruby>りて<ruby>尽<rt>つ</rt></ruby>くるも<br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】天地は永遠（であると言われているが）、（しかし）時が来れば終わりますが、</span></strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="58" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>天長地久</td>
<td>
<div>
<div>天地は永遠に変わらない。物事がいつまでも続くことを表す。</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>時有りて</td>
<td>時が来れば</td>
</tr>
<tr>
<td>尽くるも</td>
<td>尽きる、終わる</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>120 此恨綿綿無絶期<strong><br />
<ruby>此<rt>こ</rt></ruby>の<ruby>恨<rt>うら</rt></ruby>みは<ruby>綿綿<rt>めんめん</rt></ruby>として <ruby>絶<rt>た</rt></ruby>ゆる<ruby>期<rt>き</rt></ruby> <ruby>無<rt>な</rt></ruby>からん<br />
<span style="color: #0000ff;">【訳】この深い悲しみは、いつまでも長く続いて、絶えることはないでしょう。」</span></strong></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="74" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>此の恨み</td>
<td>
<div>
<div>深い悲しみ、後悔。相手への憎しみではない。</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>綿綿として</td>
<td>いつまでも長く続く様子</td>
</tr>
<tr>
<td>絶ゆる</td>
<td>絶える、途切れる</td>
</tr>
<tr>
<td>期</td>
<td>時</td>
</tr>
<tr>
<td>無からん</td>
<td>ないだろう</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="speech-wrap sb-id-8 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/02/fu2.jpg?resize=682%2C705&#038;ssl=1" alt="" width="682" height="705" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>「恨」ついにタイトル回収となりました！</p>
</div>
</div>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/01/Cocoon%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%AB%E7%94%BB%E5%83%8F240%C3%97240.png?resize=240%2C240&#038;ssl=1" alt="" width="240" height="240" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>この<strong>「恨み」とは、</strong>相手を憎む「恨み」ではなく、愛し合いながらも隔たってしまったことによる<strong>深い悲しみや後悔を表している</strong>のでした。また、相手に対する切ない愛情そのものも、表していると言えます。</p>
</div>
</div>
<div class="speech-wrap sb-id-8 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/02/fu2.jpg?resize=682%2C705&#038;ssl=1" alt="" width="682" height="705" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>どこにいても、どうなっても「二人はニコイチ」という永遠の愛をなのだと感じました。<br />
しかし二人が「生」と「死」と状況が違う間は会うことができず、きっと満ち足りない思いであり「恨」という言葉で表現されているのだと思います。</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc3">まとめ</span></h2>
<p>いかがでしたでしょうか？</p>
<p>8回に分けて、白居易の「長恨歌」を解説してきました。<br />
社会的には、国を破滅に導いた色ボケ天子と、その天子をたぶらかした美女というイメージの二人。<br />
しかし作者である白居易は、二人を批判するのではなく、二人の艶っぽい愛と引き裂かれた悲恋を描き、そしてそこには確かな永遠の愛があったと言っているように感じました。</p>
<p>みなさんはこの作品を、どのようにとらえますか？<br />
そんな色ボケ天子の恋愛を、美談にするな！！と感じますか？<br />
ぜひ自由に感じとってみてほしいです。</p>
<p>作者である白居易（白楽天）の作品を読んでみたいという方は、ぜひビギナーズ・クラシックスから始めてみてください。</p>
<p><!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><script type="text/javascript">(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");msmaflink({"n":"白楽天　ビギナーズ・クラシックス　中国の古典 (角川ソフィア文庫)","b":"KADOKAWA","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"","p":["\/images\/I\/51+dSVUtWYL._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B00LWWO1N2","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":1,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B00LWWO1N2","a_id":3991429,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":1},{"id":2,"u_tx":"楽天市場で見る","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/%E7%99%BD%E6%A5%BD%E5%A4%A9%E3%80%80%E3%83%93%E3%82%AE%E3%83%8A%E3%83%BC%E3%82%BA%E3%83%BB%E3%82%AF%E3%83%A9%E3%82%B7%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9%E3%80%80%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E3%81%AE%E5%8F%A4%E5%85%B8%20(%E8%A7%92%E5%B7%9D%E3%82%BD%E3%83%95%E3%82%A3%E3%82%A2%E6%96%87%E5%BA%AB)\/","a_id":3939342,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":2},{"id":3,"u_tx":"Yahoo!ショッピングで見る","u_bc":"#66a7ff","u_url":"https:\/\/shopping.yahoo.co.jp\/search?first=1\u0026p=%E7%99%BD%E6%A5%BD%E5%A4%A9%E3%80%80%E3%83%93%E3%82%AE%E3%83%8A%E3%83%BC%E3%82%BA%E3%83%BB%E3%82%AF%E3%83%A9%E3%82%B7%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9%E3%80%80%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E3%81%AE%E5%8F%A4%E5%85%B8%20(%E8%A7%92%E5%B7%9D%E3%82%BD%E3%83%95%E3%82%A3%E3%82%A2%E6%96%87%E5%BA%AB)","a_id":3998308,"p_id":1225,"pl_id":27061,"pc_id":1925,"s_n":"yahoo","u_so":3}],"eid":"5lK6E","s":"s"});</script></p>
<div id="msmaflink-5lK6E">リンク</div>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://tanoshi-kobunkanbun.com/tyougonjyouwo-goyaku/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2415</post-id>	</item>
		<item>
		<title>白居易「長恨歌⑦金闕の西廂に玉扃を叩き～」現代語訳・解説｜仙女の乱れた髪と止まらぬ涙</title>
		<link>https://tanoshi-kobunkanbun.com/tyougonkinketu-goyaku/</link>
					<comments>https://tanoshi-kobunkanbun.com/tyougonkinketu-goyaku/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[あずき]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Apr 2026 13:12:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[漢文]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://tanoshi-kobunkanbun.com/?p=2403</guid>

					<description><![CDATA[目次 白居易「長恨歌⑦金闕の西廂に玉扃を叩き～」現代語訳・解説白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説 白居易「長恨歌⑦金闕の西廂に玉扃を叩き～」現代語訳・解説 今回は、道士と太真という仙女が対面します。 こ [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-20" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-20">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">白居易「長恨歌⑦金闕の西廂に玉扃を叩き～」現代語訳・解説</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説</a></li></ol></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">白居易「長恨歌⑦金闕の西廂に玉扃を叩き～」現代語訳・解説</span></h2>
<p>今回は、道士と太真という仙女が対面します。<br />
この仙女は、本当に楊貴妃の魂なのか？<br />
道士の訪問を受け、どのような対応をしたのかを、語句の意味を理解しながら読み取っていきましょう。</p>
<h3><span id="toc2">白文・書き下し文（読み仮名付き）・現代語訳・語句解説</span></h3>
<p><a href="https://tanoshi-kobunkanbun.com/tyougonrinkyou-goyaku/"><u>これまでのお話：長恨歌⑥臨邛の道士鴻都の客～</u></a></p>
<p>89 金闕西廂叩玉扃<br />
<strong><ruby>金闕<rt>きんけつ</rt></ruby>の<ruby>西廂<rt>せいしょう</rt></ruby>に<ruby>玉<rt>ぎょく</rt></ruby><ruby>扃<rt>けい</rt></ruby>を<ruby>叩<rt>たた</rt></ruby>き</strong><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】（道士は）黄金造りの御殿の西側の建物の、宝石で飾られた扉を叩き、</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="34" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>金闕</td>
<td>
<div>
<div>黄金造りの(金で装飾された）御殿</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>西廂</td>
<td>正殿の西側の建物</td>
</tr>
<tr>
<td>玉扃</td>
<td>宝石で飾られた扉</td>
</tr>
<tr>
<td>叩き</td>
<td>（門や扉を）叩く</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>90 転教小玉報双成<br />
<strong><ruby>転<rt>てん</rt></ruby>じて<ruby>小玉<rt>しょうぎょく</rt></ruby>をして<ruby>双成<rt>そうせい</rt></ruby>に<ruby>報<rt>ほう</rt></ruby>ぜしむ</strong><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】（仙女の侍女である）小玉に双成へと取り次がせた。<br />
</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="100" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>転じて</td>
<td>次から次へと取り次ぐ</td>
</tr>
<tr>
<td>小玉</td>
<td>仙女の侍女の名前</td>
</tr>
<tr>
<td>～をして…しむ</td>
<td>～に…させる</td>
</tr>
<tr>
<td>双成</td>
<td>仙女の侍女の名前</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-8 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/02/fu2.jpg?resize=682%2C705&#038;ssl=1" alt="" width="682" height="705" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>楊貴妃のもとへたどり着くには、何人もの侍女への取り次ぎが必要だったみたいですね。</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>91 聞道漢家天子使<br />
<strong><ruby>聞道<rt>き</rt></ruby>くならく<ruby>漢<rt>かん</rt></ruby><ruby>家<rt>か</rt></ruby> <ruby>天<rt>てん</rt></ruby><ruby>子<rt>し</rt></ruby>の<ruby>使<rt>つか</rt></ruby><ruby>ひ<rt>イ</rt></ruby>なりと</strong><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】（侍女が道士に）聞くところによると、「漢の国の天子（＝漢の武帝）の使いである。」と。</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="100" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>聞道くならく</td>
<td>聞くところによると</td>
</tr>
<tr>
<td>漢家</td>
<td>漢王朝、漢の国</td>
</tr>
<tr>
<td>天子の使ひ</td>
<td>
<div>
<div>ここでは天子＝漢の武帝ということになっている</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>なり</td>
<td>～である</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>92 九華帳裏夢魂驚<br />
<strong><ruby>九<rt>きゅう</rt></ruby><ruby>華<rt>か</rt></ruby>の<ruby>帳<rt>ちょう</rt></ruby><ruby>裏<rt>り</rt></ruby> <ruby>夢<rt>む</rt></ruby><ruby>魂<rt>こん</rt></ruby><ruby>驚<rt>おどろ</rt></ruby>く</strong><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】花模様が織り上げられたカーテンの内側で、夢にさまよっていた（楊貴妃の）魂は、目が覚めた。</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="60" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>九華の帳</td>
<td>花模様が織り上げられたカーテン</td>
</tr>
<tr>
<td>裏</td>
<td>内側、中</td>
</tr>
<tr>
<td>夢魂</td>
<td>夢を見ている魂。夢にさまよう魂。</td>
</tr>
<tr>
<td>驚く</td>
<td>目が覚める</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>93 攬衣推枕起徘徊<br />
<strong><ruby>衣<rt>ころも</rt></ruby>を<ruby>攬<rt>と</rt></ruby>り<ruby>枕<rt>まくら</rt></ruby>を<ruby>推<rt>お</rt></ruby>して <ruby>起<rt>た</rt></ruby>ちて<ruby>徘徊<rt>はいかい</rt></ruby>す</strong><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】（楊貴妃は）上着を手に取り枕を押し出し、起き上がって（部屋の中を）行ったり来たり歩き回る。</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="47" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>衣</td>
<td>上着</td>
</tr>
<tr>
<td>攬り</td>
<td>手に取る</td>
</tr>
<tr>
<td>枕</td>
<td>枕</td>
</tr>
<tr>
<td>推して</td>
<td>押し出す</td>
</tr>
<tr>
<td>起ちて</td>
<td>起き上がり</td>
</tr>
<tr>
<td>徘徊す</td>
<td>行ったり来たり歩き回る</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="speech-wrap sb-id-8 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/02/fu2.jpg?resize=682%2C705&#038;ssl=1" alt="" width="682" height="705" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>寝ぼけていたところに、突然愛しい人の使いが来たとなったら、そりゃ慌てますよね…</p>
</div>
</div>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/01/Cocoon%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%AB%E7%94%BB%E5%83%8F240%C3%97240.png?resize=240%2C240&#038;ssl=1" alt="" width="240" height="240" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>「徘徊す」というところでは、「どうしよう、どうしよう」と部屋を歩き回り、動揺が感じ取れます。</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>94 珠箔銀屛邐迤開<br />
<strong><ruby>珠箔<rt>しゅはく</rt></ruby> <ruby>銀屛<rt>ぎんぺい</rt></ruby> <ruby>邐迤<rt>りい</rt></ruby>として<ruby>開<rt>ひら</rt></ruby>く</strong><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】真珠が編み込まれた美しいすだれや銀色に輝く屏風が、次から次へと開かれた。</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="74" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>珠箔</td>
<td>真珠が編み込まれた美しいすだれ</td>
</tr>
<tr>
<td>銀屛</td>
<td>銀色に輝く屏風</td>
</tr>
<tr>
<td>邐迤として</td>
<td>
<div>
<div>次から次へと続く様子。本来は、山が果てしなく続く景色を表すのに用いられる。</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>開く</td>
<td>開ける</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="speech-wrap sb-id-8 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/02/fu2.jpg?resize=682%2C705&#038;ssl=1" alt="" width="682" height="705" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>アワアワしていた楊貴妃が、いよいよ登場するのですね…!!</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>95 雲鬢半偏新睡覚<br />
<strong><ruby>雲鬢<rt>うんびん</rt></ruby> <ruby>半<rt>なか</rt></ruby>ば<ruby>偏<rt>かたむ</rt></ruby>きて<ruby>新<rt>あら</rt></ruby>たに<ruby>睡<rt>ねむ</rt></ruby>りより<ruby>覚<rt>さ</rt></ruby>め</strong><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】雲のように美しい髪は半分偏っていて、眠りから覚めたばかりのようであり、</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="87" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>雲鬢</td>
<td>
<div>
<div>鬢（耳のそばから垂れ下がる髪）が雲のようにふんわりとして美しい様子</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>半ば</td>
<td>半分</td>
</tr>
<tr>
<td>偏きて</td>
<td>整っていない、偏っている</td>
</tr>
<tr>
<td>新たに</td>
<td>～したばかり</td>
</tr>
<tr>
<td>眠りより覚め</td>
<td>眠りから覚める</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p><!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><script type="text/javascript">(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");msmaflink({"n":"楊貴妃文学史研究【電子書籍版】（２２世紀アート）","b":"","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"","p":["\/images\/I\/51THGQAkdJL._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B0BML534B6","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":1,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B0BML534B6","a_id":3991429,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":1},{"id":2,"u_tx":"楽天市場で見る","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/%E6%A5%8A%E8%B2%B4%E5%A6%83%E6%96%87%E5%AD%A6%E5%8F%B2%E7%A0%94%E7%A9%B6%E3%80%90%E9%9B%BB%E5%AD%90%E6%9B%B8%E7%B1%8D%E7%89%88%E3%80%91%EF%BC%88%EF%BC%92%EF%BC%92%E4%B8%96%E7%B4%80%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%88%EF%BC%89\/","a_id":3939342,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":2},{"id":3,"u_tx":"Yahoo!ショッピングで見る","u_bc":"#66a7ff","u_url":"https:\/\/shopping.yahoo.co.jp\/search?first=1\u0026p=%E6%A5%8A%E8%B2%B4%E5%A6%83%E6%96%87%E5%AD%A6%E5%8F%B2%E7%A0%94%E7%A9%B6%E3%80%90%E9%9B%BB%E5%AD%90%E6%9B%B8%E7%B1%8D%E7%89%88%E3%80%91%EF%BC%88%EF%BC%92%EF%BC%92%E4%B8%96%E7%B4%80%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%88%EF%BC%89","a_id":3998308,"p_id":1225,"pl_id":27061,"pc_id":1925,"s_n":"yahoo","u_so":3}],"eid":"gxO37","s":"s"});</script></p>
<div id="msmaflink-gxO37">リンク<!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --></div>
<p>&nbsp;</p>
<p>96 花冠不整下堂来<br />
<strong><ruby>花<rt>か</rt></ruby><ruby>冠<rt>かん</rt></ruby> <ruby>整<rt>ととの</rt></ruby><ruby>は<rt>ワ</rt></ruby>ず<ruby>堂<rt>どう</rt></ruby>より<ruby>下<rt>くだ</rt></ruby>り<ruby>来<rt>き</rt></ruby>たる</strong><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】花の冠が乱れている状態で、部屋から下りて来た。</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="74" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>花冠</td>
<td>花の冠</td>
</tr>
<tr>
<td>整はず</td>
<td>整っていない→乱れている</td>
</tr>
<tr>
<td>堂</td>
<td>部屋</td>
</tr>
<tr>
<td>より</td>
<td>～から</td>
</tr>
<tr>
<td>下り来たる</td>
<td>おりて来た</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="speech-wrap sb-id-8 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/02/fu2.jpg?resize=682%2C705&#038;ssl=1" alt="" width="682" height="705" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>なんかわからんけど、美人の無防備な姿って萌えますね。</p>
</div>
</div>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/01/Cocoon%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%AB%E7%94%BB%E5%83%8F240%C3%97240.png?resize=240%2C240&#038;ssl=1" alt="" width="240" height="240" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>おそらく作者も、この表現は「楊貴妃は慌ててだらしない様子で下りて来た」というよりは、無防備な美しさや艶っぽさを表したかったと私は考えます。</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>97 風吹仙袂飄颻挙<br />
<strong><ruby>風<rt>かぜ</rt></ruby><ruby>吹<rt>ふ</rt></ruby>きて<ruby>仙袂<rt>せんべい</rt></ruby>を<ruby>飄颻<rt>ひょうよう</rt></ruby>として<ruby>挙<rt>あ</rt></ruby>がり</strong><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】風が吹いて仙女の上着の袖が、ひらひらと翻って舞い上がり、</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="68" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>風吹きて</td>
<td>風が吹いて</td>
</tr>
<tr>
<td>仙袂</td>
<td>仙女の上着の袖</td>
</tr>
<tr>
<td>飄颻として</td>
<td>ひらひらと翻って</td>
</tr>
<tr>
<td>挙がり</td>
<td>
<div>
<div>上がる ※ここでは「飄颻」と関連付けて「舞い上がる」と訳</div>
</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>98 猶似霓裳羽衣舞<br />
<strong><ruby>猶<rt>な</rt></ruby><ruby>ほ<rt>オ</rt></ruby><ruby>霓<rt>げい</rt></ruby><ruby>裳<rt>しょう</rt></ruby><ruby>羽衣<rt>うい</rt></ruby>の<ruby>舞<rt>まい</rt></ruby>に<ruby>似<rt>に</rt></ruby>たり</strong><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】ちょうどかつての霓裳羽衣の舞のようである。</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="100" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>猶ほ～に似たり</td>
<td>ちょうど～のようである</td>
</tr>
<tr>
<td>霓裳羽衣の舞</td>
<td>
<div>
<div>玄宗皇帝が作り、楊貴妃が得意としたとされる舞曲である「霓裳羽衣の曲」の舞。</div>
</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/01/Cocoon%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%AB%E7%94%BB%E5%83%8F240%C3%97240.png?resize=240%2C240&#038;ssl=1" alt="" width="240" height="240" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>前半で「霓裳羽衣の曲」という表現が、出てきていましたね。</p>
</div>
</div>
<div class="speech-wrap sb-id-8 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/02/fu2.jpg?resize=682%2C705&#038;ssl=1" alt="" width="682" height="705" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>玄宗皇帝が作ったもので、仙女が舞うようなイメージの曲だったんですよね。楊貴妃が得意だった曲でした。</p>
</div>
</div>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/01/Cocoon%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%AB%E7%94%BB%E5%83%8F240%C3%97240.png?resize=240%2C240&#038;ssl=1" alt="" width="240" height="240" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>そうです。楊貴妃が仙女となった今、風に着物が吹かれるだけで「霓裳羽衣」を舞っているように見えると言っています。</p>
</div>
</div>
<div class="speech-wrap sb-id-8 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/02/fu2.jpg?resize=682%2C705&#038;ssl=1" alt="" width="682" height="705" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>「これは楊貴妃に間違いない！」って確信したってことですね。</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>99 玉容寂寞涙闌干<br />
<strong><ruby>玉<rt>ぎょく</rt></ruby><ruby>容<rt>よう</rt></ruby> <ruby>寂寞<rt>せきばく</rt></ruby>として<ruby>涙<rt>なみだ</rt></ruby> </strong><ruby><strong>闌干</strong><rt>らんかん</rt></ruby><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】美しい顔は心が満たされず寂し様子で、涙がとめどなく流れる。</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="68" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>玉容</td>
<td>玉のように美しい顔立ち</td>
</tr>
<tr>
<td>寂寞として</td>
<td>
<div>
<div>心が満たされず寂しい様子で ※「寂寞」とは孤独や虚しさを含んだ寂しさ</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>涙</td>
<td>なみだ</td>
</tr>
<tr>
<td>闌干</td>
<td>涙がとめどなく流れる</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>100 梨花一枝春帯雨<br />
<strong><ruby>梨花<rt>りか</rt></ruby> <ruby>一<rt>いっ</rt></ruby><ruby>枝<rt>し</rt></ruby> <ruby>春<rt>はる</rt></ruby> <ruby>雨<rt>あめ</rt></ruby>を<ruby>帯<rt>お</rt></ruby>ぶ</strong><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>【訳】（楊貴妃が涙を流す様子は）一枝の梨の花が、春の雨に濡れているようだった。</strong></span></p>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="57" />
<col width="230" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td>梨花</td>
<td>ナシの花</td>
</tr>
<tr>
<td>一枝</td>
<td>ひとえだ</td>
</tr>
<tr>
<td>春</td>
<td>春の</td>
</tr>
<tr>
<td>雨を帯ぶ</td>
<td>雨に濡れている</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2411" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/04/youkihinaku.jpg?resize=800%2C420&#038;ssl=1" alt="" width="800" height="420" srcset="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/04/youkihinaku.jpg?w=800&amp;ssl=1 800w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/04/youkihinaku.jpg?resize=300%2C158&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2026/04/youkihinaku.jpg?resize=768%2C403&amp;ssl=1 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></div>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/01/Cocoon%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%AB%E7%94%BB%E5%83%8F240%C3%97240.png?resize=240%2C240&#038;ssl=1" alt="" width="240" height="240" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>この長恨歌の表現がもとになり、「梨花一枝春の雨を帯ぶ」は美しい人が悲しみに暮れて涙を流している様子を表現するようになりました。</p>
</div>
</div>
<div class="speech-wrap sb-id-8 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/02/fu2.jpg?resize=682%2C705&#038;ssl=1" alt="" width="682" height="705" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>なぜ楊貴妃は、涙を流しているのですか？</p>
</div>
</div>
<div class="speech-wrap sb-id-4 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/tanoshi-kobunkanbun.com/wp-content/uploads/2023/01/Cocoon%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%AB%E7%94%BB%E5%83%8F240%C3%97240.png?resize=240%2C240&#038;ssl=1" alt="" width="240" height="240" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>それはこの後のやりとりを見ると、理解しやすいのですが…<br />
楊貴妃も、ずっと天子に会いたかったはずです。しかし、会うことは叶いません。道士という能力者を通じてしか、天子と意思疎通ができないという現実を嘆いているのではないでしょうか。</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>続き：情を含み睇を凝らして君王に謝す～</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://tanoshi-kobunkanbun.com/tyougonkinketu-goyaku/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2403</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
