「静夜思」現代語訳 対句や押韻をおさえ、作者の心情を理解しよう

漢文

※当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

今回は李白の「静夜思せいやし」について解説をしていきます。

25歳で故郷を離れた李白が、「静夜思」を詠んだのは31歳の頃と言われています。

李白は701年に西域で生まれ、現在の四川省で育ちました。
幼いころから優れた文才を発揮するものの、役人になることはなかなか叶いませんでした。
お酒を好み、自由奔放な李白。
小さなことにはこだわらず快活で、親しみやすい人物だったと言われています。
李白は、俗人離れした変幻自在な詩を詠む存在であったことから、後世「詩仙」と呼ばれました。

そんな李白がどのような思いを込めて、この詩を読んだのか考えていきましょう。

この記事では

・白文
・書き下し文(読み仮名付き)
・語句の意味/解説
・現代語訳
・漢詩の形式や技法

以上の内容を順番にお話していきます。

李白「静夜思」白文・書き下し文・現代語訳・解説

① 牀前看月光

牀前しょうぜん月光げっこう

語句 意味/解説
牀前 寝台(ベッド)、寝床
月光 月の光
(注意深く)見る、見守る

【訳】寝床の前で月の光を見ると

 

② 疑是地上霜

うたがらくは地上ちじょうしもかと

語句 意味/解説
疑ふらくは 疑ふ+接尾語「らく」+係助詞「は」…恐らく、ひょっとして
地上の霜 地上におりた霜

【訳】恐らくこれは地上におりた霜だろう

 

空に出ている月の光が地上の霜と見間違えるというのは、どういう状況なんでしょうか?

月の光が、あまりにも白く明るく地面を照らしていたのです。
それが霜がおりたように見えたと言うことです。

寝床の前で見た月の光が、霜のように白く明るかったので、月に興味が向いていますね。

そうですね。
また、霜がおりていてもおかしくない時期であることがわかります。
秋も深まった頃、いわば晩秋の頃ですね。

 

③ 挙頭望山月

こうべげて山月さんげつのぞ

語句 意味/解説
あたま
山月 山の上に出ている月
望む 眺める

【訳】頭をあげて山に出た月を眺めていると

 

④ 低頭思故郷

こうべれて故郷こきょうおも

語句 意味/解説
低れる 下がっている

【訳】頭が下がってきて故郷のことを思う

 

どうして月が、故郷のことを思うことにつながるのでしょうか?

もともと漢詩において、望郷の思いを詠むときによく用いられます。
ここでは地面を霜がおりたかのように照らしていたのが、月の光と気付き、月を見上げます。

そこで、山に出た月を見て「見覚えのある景色だな…」と感じたのですね。

山の中で育った李白は、故郷を思い出したのでしょう。

そして、そこにいる懐かしい人のことを思っているんですね。

「低頭」と頭を下げてうつむく様子から、寂しさも表現されています。

 

詩の形式・表現技法

詩の形式…五言絶句(一句が五文字、四句からなる)

押韻…偶数句末
「霜 sou」「郷 kyou」

※第一句の「光 kou」も押韻となっている

対句…第三句と第四句(頭を挙げて/頭を低れて)

まとめ

いかがでしたでしょうか?
「静夜思」に込められた、李白の思いは理解できましたか?
視点の動きから、心の向かう対象も変化していましたね。
25歳で故郷を離れ、31歳の時に読んだ詩とされています。
李白は気さくで親しみやすい性格で、放浪の詩人と言われていますが、寒さを感じる夜に一人、故郷を思って寂しくなる時もあったのでしょう。

中国の詩において「月」は感傷、特に望郷の思いとは切っても切れない関係です。
それを大衆にわかりやすく、ストレートに表現する李白の技術や感性を「静夜思」から感じ取っていただけたら嬉しいです。

この記事を書いた人
あずき

40代、一児の母
通信制高校の国語教員

生徒が「呪文にしか見えない」という古文・漢文に、少しでも興味を持ってもらえたらと作品についてとことん調べています。

自分の生徒には直接伝えられるけど、
聞きたくても聞けない…などと困っている方にも届けたくて、ブログを始めました。

≫詳しいプロフィールはこちら

あずきをフォローする
漢文
あずきをフォローする

コメント

タイトルとURLをコピーしました