今回は大鏡より「時平と道真」①あさましき悪事を~の部分について解説をしていきます。
・品詞分解と語句解説
・現代語訳
・本文の解説
以上の内容を順番にお話していきます。
大鏡「時平と道真」品詞分解・現代語訳・解説

本文・品詞分解(語句解説)・現代語訳
あさましき悪事を申し行ひ給へりし罪により、この大臣の御末はおはせぬなり。
| あさましき | シク活用の形容詞「あさまし」連体形(あきれるほどひどい) |
| 悪事 | 名詞 |
| を | 格助詞 |
| 申し | サ行四段活用動詞「申す」連用形 謙譲(作者→帝への敬意) |
| 行ひ | ハ行四段活用動詞「行ふ」(とりおこなう)連用形 ※「申し行ふ」…進言する |
| 給へ | ハ行四段活用の補助動詞「給ふ」已然形 尊敬(作者→左大臣 時平への敬意) |
| り | 完了の助動詞「り」連用形 |
| し | 過去の助動詞「き」連体形 |
| 罪 | 名詞 |
| に | 格助詞 |
| より、 | 四段活用動詞「よる」連用形(原因となる) |
| こ | 代名詞 |
| の | 格助詞 |
| 大臣 | 名詞 |
| の | 格助詞 |
| 御末 | 尊敬の接頭語「御」+名詞「末」(子孫) |
| は | 係助詞 |
| おはせ | サ行変格活用動詞「おはす」未然形 尊敬(作者→左大臣 時平への敬意) |
| ぬ | 打消の助動詞「ぬ」連体形 |
| なり。 | 断定の助動詞「なり」終止形 |
【訳】あきれるほどひどい悪事を(帝へ)進言なさった罪によって、この大臣(=左大臣 時平)のご子孫は(絶えて)いらっしゃらないのです。

「あさましき悪事」とは、左大臣 藤原時平が右大臣 菅原道真を嘘情報で左遷させたことを指します。
さるは、大和魂などは、いみじくおはしましたるものを。
| さるは、 | 接続詞(そうではあるが)逆接 |
| 大和魂 | 名詞(物事を処理する能力、政治的手腕) |
| など | 副助詞(~など) |
| は、 | 係助詞 |
| いみじく | シク活用の形容詞「いみじ」連用形(すばらしい) |
| おはしまし | サ行四段活用の補助動詞「おはします」連用形 尊敬(作者→左大臣 時平への敬意) |
| たる | 完了の助動詞「たり」連体形 |
| ものを。 | 終助詞(~のになあ) |
【訳】そうではあるが、政治的手腕などは、すばらしくていらっしゃるのに。
延喜の、世間の作法したためさせ給ひしかど、
| 延喜 | 名詞(延喜の帝、醍醐天皇) |
| の、 | 格助詞 |
| 世間 | 名詞(この世、世の中) |
| の | 格助詞 |
| 作法 | 名詞(習慣、慣例) |
| したため | 行下二段活用動詞「したたむ」(指図する)※取り締まると解釈未然形 |
| させ | 尊敬の助動詞「さす」連用形 (作者→帝) |
| 給ひ | ハ行四段活用の補助動詞「給ふ」連用形 尊敬(作者→帝)※させ給ひ…【二重敬語】 |
| しか | 過去の助動詞「き」已然形 |
| ど、 | 接続助詞【逆接確定条件】~けれども、~が |
【訳】延喜の帝(醍醐天皇)が、世の中の習慣を取り締まりなさったのですが、
過差をばえしづめさせ給はざりしに、
| 過差 | 名詞(ぜいたく) |
| を | 格助詞 |
| ば | 係助詞 |
| え | 副詞「え~ず」(~できない) |
| しづめ | マ行下二段活用動詞「しづむ」未然形(おさめる、おさえる) |
| させ | 尊敬の助動詞「さす」連用形 (作者→帝への敬意) |
| 給は | ハ行四段活用の補助動詞「給ふ」未然形 尊敬(作者→帝への敬意)【二重敬語】 |
| ざり | 打消の助動詞「ず」連用形 |
| し | 過去の助動詞「き」連体形 |
| に、 | 格助詞 |
【訳】ぜいたくを抑えなさることができずにいたときに、
この殿、制を破りたる御装束の、ことのほかにめでたきをして、
| この | 代名詞 |
| 殿、 | 名詞(貴人の尊称。ここでは左大臣 時平のことを指す) |
| 制 | 名詞(おきて、禁制) |
| を | 格助詞 |
| 破り | ラ行四段活用動詞「破る」連用形(破る、犯す) |
| たる | 完了の助動詞「たり」連体形 |
| 御装束 | 尊敬の接頭語「御」+名詞「装束」(服装) |
| の、 | 格助詞【同格】~であって(しかも) |
| ことのほかに | ナリ活用の形容動詞「ことのほかなり」連用形(特別だ) |
| めでたき | ク活用の形容詞「めでたし」連体形(見事だ、立派だ) |
| を | 格助詞 |
| し | サ行変格活用動詞「す」連用形 |
| て、 | 接続助詞 |
【訳】この殿(=左大臣 時平)はおきてを破ったお召し物で、特別立派な(服装)をして、
内裏に参り給ひて、殿上に候はせ給ふを、
| 内裏 | 名詞(天皇の住まい) |
| に | 格助詞 |
| 参り | ラ行四段活用動詞「参る」連用形(参上する、伺う) 謙譲(作者→帝への敬意) |
| 給ひ | ハ行四段活用の補助動詞「給ふ」連用形(作者→左大臣 時平への敬意) |
| て、 | 接続助詞 |
| 殿上 | 名詞(殿上の間) |
| に | 格助詞 |
| 候は | ハ行四段活用動詞「候ふ」(お仕えする、伺候する)未然形 謙譲(作者→帝への敬意) |
| せ | 尊敬の助動詞「す」連用形(作者→左大臣 時平への敬意) |
| 給ふ | ハ行四段活用の補助動詞「給ふ」連体形(作者→左大臣 時平への敬意) |
| を、 | 格助詞 |
【訳】内裏に参上なさって、天上の間に伺候なさるのを、

「候ふ」の読み方は「そうろう」なのですか?「さぶろう」なのですか?

大鏡の成立は平安時代なので、ここでの読み方は「さぶらう/さぶろう」です。
中世以降「(さうらう)そうろう」と読み方が変化し、女性語として「(さぶらふ)さぶらう/さぶろう」が使われていました。

「さぶらう」「さぶろう」についてはどうなんでしょうか?

辞書などには「さぶら(ろ)う」と書かれているようです。
「どちらでもよい」というよりほかありません…
帝、小蔀よりご覧じて、御けしきいとあしくならせ給ひて、
| 帝、 | 名詞 |
| 小蔀 | 名詞(天皇が殿上の間を見ることができる蔀のある小窓) |
| より | 格助詞 |
| 御覧じ | サ行変格活用動詞「御覧ず」(ご覧になる)連用形 尊敬(作者→帝への敬意) |
| て、 | 接続助詞 |
| 御けしき | 名詞(ご機嫌) |
| いと | 副詞(大変) |
| あしく | シク活用の形容詞「あし」(悪い)連用形 |
| なら | ラ行四段活用動詞「なる」(なる、変わる)未然形 |
| せ | 尊敬の助動詞「す」連用形 (作者→帝への敬意) |
| 給ひ | ハ行四段活用の補助動詞「給ふ」連用形(作者→帝への敬意) |
| て、 | 接続助詞 |
【訳】帝は、小蔀からご覧になると、ご機嫌が大変悪くなられて、
職事を召して、「世間の過差の制きびしきころ、
| 職事 | 名詞(蔵人の頭、蔵人) |
| を | 格助詞 |
| 召し | サ行四段活用「召す」(お呼びになる)連用形 尊敬(作者→帝への敬意) |
| て、 | 接続助詞 |
| 「世間 | 名詞(この世、世の中) |
| の | 格助詞 |
| 過差 | 名詞(ぜいたく) |
| の | 格助詞 |
| 制 | 名詞(おきて、禁制) |
| きびしき | シク活用の形容詞「きびし」(厳しい)連体形 |
| ころ、 | 名詞(折) |
【訳】蔵人をお呼びになって、「世の中のぜいたくの禁制が厳しい折、
左大臣の、一の人といひながら、美麗ことのほかにて参れる、便なきことなり。
| 左大臣 | 名詞 |
| の、 | 格助詞 |
| 一の人 | 名詞(摂政・関白の別名)※時平はそのどちらでもないことから、ここでは「天皇を補佐する役職」と訳する |
| と | 格助詞 |
| いひ | ハ行四段活用動詞「いふ」(言う)連用形 |
| ながら、 | 接続助詞【逆接】(~のに) |
| 美麗 | 名詞(美しくあでやか) |
| ことのほかに | ナリ活用の形容動詞「ことのほかなり」連用形(格別だ) |
| て | 接続助詞 |
| 参れ | ラ行四段活用動詞「参る」已然形 謙譲(帝→帝への敬意) |
| る、 | 存続の助動詞「連体形」 |
| 便なき | ク活用の形容詞「便なし」(都合が悪い)連体形 |
| こと | 名詞 |
| なり。 | 断定の助動詞「なり」終止形 |
【訳】左大臣で、天皇を補佐する役職と言うのに、美しくあでやかなことが格別で参上する(ことは)、不都合なことだ。

帝→帝への敬意とは、どういうことでしょうか?

自分から自分への敬語を「自敬表現」と言います。
ここでは帝自身というよりは、朝廷を指していると捉えた方が良さそうです。
はやくまかり出づべきよし仰せよ。」と仰せられければ、
| はやく | ク活用の形容詞「はやし」(はやい)連用形 |
| まかり出づ | ダ行下二段活用動詞「まかり出づ」(退出する)終止形 謙譲(帝→朝廷への敬意) |
| べき | 命令の助動詞「べし」連体形 |
| よし | 名詞(趣旨) |
| 仰せよ。」 | サ行下二段活用動詞「仰す」(おっしゃる)未然形 尊敬(帝→帝への敬意) |
| と | 格助詞 |
| 仰せ | サ行下二段活用動詞「仰す」(命じる)未然形 尊敬(作者→帝への敬意) |
| られ | 尊敬の助動詞「らる」連用形(作者→帝への敬意) |
| けれ | 過去の助動詞「けり」已然形 |
| ば、 | 接続助詞【原因・理由】(~ので) |
【訳】はやく退出せよという旨を伝えよ。」と命じらせたので、

「はやくまかり出づべきよし仰せよ。」の「仰せよ」蔵人(職事)への敬意ではないのですか?

この尊敬語は「命令している人物=帝」に対するものです。
蔵人はそれを伝えるだけの存在で、敬意の対象とはなりません。
承る職事は、いかなることにかと恐れ思ひけれど、
| 承る | ラ行四段活用動詞「承る」(お受けする)連体形 謙譲(作者→帝への敬意) |
| 職事 | 名詞 |
| は、 | 係助詞 |
| いかなる | ナリ活用の形容動詞「いかなり」連体形(どのようだ) |
| こと | 名詞 |
| に | 断定の助動詞「なり」連用形 |
| か | 係助詞 |
| と | 格助詞 |
| 恐れ思ひ | ハ行四段活用動詞「恐れ思ふ」(心配する、不安に思う)連用形 |
| けれ | 過去の助動詞「けり」已然形 |
| ど、 | 接続助詞【逆接の確定条件】~けれども |
【訳】(帝の言葉を)お受けした蔵人は、どうのようなことであるかと不安に思ったけれども、
参りて、わななくわななく、しかしかと申しければ、
| 参り | ラ行四段活用動詞「参る」(参上する)連用形 |
| て、 | 接続助詞 |
| わななくわななく | カ行四段動詞「わななく」(手足が震える)の終止形を繰り返して副詞化したもの(ぶるぶる震えながら、恐る恐る) |
| しかしか | 副詞(これこれ) |
| と | 格助詞 |
| 申し | サ行四段活用動詞「申す」連用形(作者→左大臣 時平への敬意) |
| けれ | 過去の助動詞「けり」已然形 |
| ば、 | 接続助詞【順接確定条件】(~たところ) |
【訳】(左大臣 時平のもとへ)参上して、恐る恐るこれこれと(帝からの伝言を)申し上げたところ、

直接、帝が左大臣に注意をせず、職事を介して「退出せよ」と言っているところがポイントです。

通常なら直接会話をする帝と左大臣が、わざわざ職事に伝言させることで「帝はあんたと口もききたくないくらい怒ってるみたいだよ…」と分かります。

先にネタバレになってしまいますが、この職事を間に入れることで帝と時平の作戦は成功したのです。
二人がお芝居をしても、それを見ている人がいなければ成り立ちません。
職事は、
・帝が時平にめちゃくちゃ怒っていたという様子を目撃する
・それを人に言って回る(広める)
という役割があったのです。
いみじく驚き、かしこまり承りて、御随身の御先参るも制し給ひて、
| いみじく | シク活用の形容詞「いみじ」(ひどい、恐ろしい)連用形 |
| 驚き、 | カ行四段活用動詞「驚く」(びっくりする、おどろく)連用形 |
| かしこまり、 | ラ行四段活用動詞「かしこまる」(①謹んで命令を受ける②恐縮する)連用形 |
| 承り | ラ行四段活用動詞「承る」(お受けする)連用形 謙譲(作者→帝への敬意) |
| て、 | 接続助詞 |
| 御随身 | 名詞(従者、護衛の者) |
| の | 格助詞 |
| 御先 | 名詞(先払い) |
| 参る | ラ行四段活用動詞「参る」連体形 謙譲(作者→左大臣 時平への敬意) |
| も | 係助詞 |
| 制し | サ行変格活用動詞「制す」(制止する)連用形 |
| 給ひ | ハ行四段活用の補助動詞「給ふ」連用形 尊敬(作者→左大臣 時平への敬意) |
| て、 | 接続助詞 |
【訳】ひどく驚き、謹んで命令をお受けして、従者が先払いに参上するのも制止なさって、

「先払い」とは貴人が外出する際に、先行して貴人の通り道の人々を遠ざけて追い払うことを言います。
急ぎまかり出で給へば、御前どもあやしと思ひけり。
| 急ぎ | ガ行四段活用動詞「急ぐ」(急いでする、急ぐ)連用形 |
| まかり出で | ダ行下二段活用動詞「まかり出づ」(退出する)連用形 |
| 給へ | ハ行四段活用の補助動詞「給ふ」已然形 尊敬(作者→左大臣 時平への敬意) |
| ば、 | 接続助詞【原因・理由】(~ので) |
| 御前ども | 名詞(お先払いの者たち) |
| あやし | シク活用の形容詞「あやし」終止形(おかしい、変だ) |
| と | 格助詞 |
| 思ひ | ハ行四段活用動詞「思ひ」連用形 |
| けり。 | 過去の助動詞「けり」終止形 |
【訳】急いで退出されたので、お先払いの者たちはおかしいと思った。
さて、本院の御門一月ばかり鎖させて、御簾の外にも出で給はず、
| さて、 | 接続詞(そうして) |
| 本院 | 名詞 |
| の | 格助詞 |
| 御門 | 名詞(ご門) |
| 一月 | 名詞(一か月) |
| ばかり | 副助詞(ほど) |
| 鎖さ | サ行四段活用動詞「鎖す」(門を閉ざす)未然形 |
| せ | 使役の助動詞「す」連用形 |
| て、 | 接続助詞 |
| 御簾 | 名詞 |
| の | 格助詞 |
| 外 | 名詞 |
| に | 格助詞 |
| も | 係助詞 |
| 出で | ダ行下二段活用動詞「出づ」(出る)連用形 |
| 給は | ハ行四段活用の補助動詞「給ふ」未然形 |
| ず、 | 打消の助動詞「ず」連用形 |
【訳】そうして本院のご門を一か月ほど閉ざさせて、御簾の外にもお出にならないで、
人などの参るにも、「勘当の重ければ。」とて、会はせ給はざりしにこそ、
| 人 | 名詞 |
| など | 副助詞(~など) |
| の | 格助詞 |
| 参る | ラ行四段活用動詞「参る」(参上する、うかがう)連体形 謙譲(作者→左大臣 時平への敬意) |
| に | 格助詞 |
| も、 | 係助詞 |
| 「勘当 | 名詞(とがめ、おしかりを受けること) |
| の | 格助詞 |
| 重けれ | ク活用の形容詞「重し」(重い)已然形 |
| ば。」 | 接続助詞 |
| とて、 | 格助詞 |
| 会は | ハ行四段活用動詞「会ふ」未然形 |
| せ | 尊敬の助動詞「す」連用形(作者→左大臣 時平への敬意) |
| 給は | ハ行四段活用の補助動詞「給ふ」尊敬(作者→左大臣 時平への敬意) |
| ざり | 打消の助動詞「ず」連用形 |
| し | 過去の助動詞「き」連体形 |
| に | 接続助詞 |
| こそ、 | 係助詞 ※結び:しか |
【訳】人などが参上してきても、「(帝の)おとがめが重いので。」と言って、お会いにならなかったので、
世の過差は平らぎたりしか。
| 世 | 名詞(世間) |
| の | 格助詞 |
| 過差 | 名詞(ぜいたく) |
| は | 係助詞 |
| 平らぎ | ガ行四段活用動詞「平ぐ」連用形(平静になる) |
| たり | 完了の助動詞「たり」連用形 |
| しか。 | 過去の助動詞「き」已然形【係り結び】 |
【訳】世間のぜいたくな様子は平静になったのでした。
うちうちによく承りしかば、さてばかりぞしづまらむとて、
| うちうちに | 副詞(ひそかに) |
| よく | ク活用の形容詞「よし」連用形 |
| 承り | ラ行四段活用動詞「承る」連用形 |
| しか | 過去の助動詞「き」已然形 |
| ば、 | 接続助詞 |
| さて | 副詞(そういう状態で) |
| ばかり | 副助詞(~ほど、~ぐらい) |
| ぞ | 係助詞※結び:む |
| しづまら | ラ行四段活用動詞「しづまる」(おさまる)未然形 |
| む | 推量の助動詞「む」連体形【係り結び】 |
| とて、 | 格助詞 |
【訳】ひそかに詳しくお聞きしたところ、そのようなぐらいにして(世間の人々のぜいたく
も)おさまるだろうということで、
帝と御心合はせさせ給へりけるとぞ。
| 帝 | 名詞 |
| と | 格助詞 |
| 御心 | 尊敬の接頭語「御」(作者→左大臣 時平への敬意)+心 |
| 合はせ | サ行下二段活用動詞「合はす」(合わせる)未然形 |
| させ | 尊敬の助動詞「さす」連用形(作者→左大臣 時平への敬意) |
| 給へ | ハ行四段活用の補助動詞「給ふ」已然形 尊敬(作者→左大臣 時平への敬意) |
| り | 完了の助動詞「り」連用形 |
| ける | 過去の助動詞「けり」連体形 |
| と | 格助詞 |
| ぞ。 | 係助詞※結び「言へる」省略 |
【訳】帝と(左大臣 時平が)お心を合わせになったということです。

「とぞ」と文末に用いることで、伝聞であることを意味することができます。
まとめ
いかがでしたでしょうか?
今回は大鏡「時平と道真」から①あさましき悪事を申し行ひ給へりし罪により~の部分の解説をしてきました。
道真を無実の罪で左遷させたことから、子孫が栄えなかった時平。
しかし政治の手腕は大したもので、帝が苦戦していた問題(世間の人々のぜいたく)も解決してみせたというエピソードが語られていました。
このように時平は、権力を求め時には強引で大胆なやり方をするものの、その手腕は評価されていたことがわかります。
時平のエピソードはまだ続きますので、続きをお待ちください。



コメント